#
# Licensed Materials - Property of IBM
# BI and PM: Mobile
# (C) Copyright IBM Corp. 2007, 2013
#
# US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
## DO NOT EDIT!
## Generated using:
## $Id: //lockit/bering/main/localizationkit/msgsdk/CCLXmlToProperties.xslt#1 $
## $Change: 26438 $
##
## Component: MOB
##
## Description: Strings used by the IBM Cognos Analytics Reports shared components, which appear in both the server and the RIM BlackBerry client
##
#
# Section: GEN
#
# Description: General exception messages from Cognos Analytics Mobile Reports' shared components.
#
1000 = MOB-GEN-1000 Do\u0161lo je do neo\u010dekivane gre\u0161ke.
1001 = MOB-GEN-1001 Ova funkcija nije podr\u017eana.
1002 = MOB-GEN-1002 Nije podr\u017eano kodiranje znakova {1}.
1003 = MOB-GEN-1003 Do\u0161lo je do interne gre\u0161ke.
1004 = MOB-GEN-1004 Nije mogu\u0107e pro\u010ditati {1} file.
1005 = MOB-GEN-1005 Nije mogu\u0107e pro\u010ditati URL {1}.
1006 = MOB-GEN-1006 URL {1} nije ispravan.
1007 = MOB-GEN-1007 XML transformacija nije uspjela.
1008 = MOB-GEN-1008 Problem s konfiguracijom XML parsera.
1009 = MOB-GEN-1009 Problem sa SAX parsiranjem.
1011 = MOB-GEN-1011 Samo HTTP i HTTPS URL-ovi su podr\u017eani.
1012 = MOB-GEN-1012 Gre\u0161ka prilikom pozadinske operacije.
1013 = MOB-GEN-1013 Poslu\u017eitelj je zauzet i ne mo\u017ee procesirati va\u0161 zahtjev. Poku\u0161ajte kasnije.
UNKNOWN_ERROR_CODE = Poruka za kod gre\u0161ke {1} nije dostupna.
#
# Section: VAL
#
# Description: Error messages for validating user input; written to support prompts, but could be used for other dialogs.
#
1400 = MOB-VAL-1400 Vrijednost za polje '{1}' mora biti u rasponu '{2}' do '{3}'.
1401 = MOB-VAL-1401 Vrijednost za polje '{1}' mo\u017ee biti samo broj\u010dana.
1402 = MOB-VAL-1402 Vrijednost za polje '{1}' mora biti nakon '{2}'
1403 = MOB-VAL-1403 Vrijednost za polje '{1}' mora biti prije '{2}'
1404 = MOB-VAL-1404 Morate dati vrijednost za obavezno polje '{1}'.
1405 = MOB-VAL-1405 Vrijednost '{1}' za polje '{2}' nije na listi prihvatljivih vrijednosti.
1406 = MOB-VAL-1406 Nije mogu\u0107e automatski popuniti promptove.
1408 = MOB-VAL-1408 Vrijednost za polje '{1}' mora biti ve\u0107e od '{2}'
1409 = MOB-VAL-1409 Vrijednost za polje '{1}' mora biti manje od '{2}'
1410 = MOB-VAL-1410 Prva prihvatljiva vrijednost je '{1}'.
1411 = MOB-VAL-1411 Zadnja prihvatljiva vrijednost je '{1}'.
1412 = MOB-VAL-1412 Va\u0161 izvje\u0161taj se ne mo\u017ee izvesti dok ne ispravite sljede\u0107a prompt polja: '{1}'.
1413 = MOB-VAL-1413 Izvje\u0161taj {1} sadr\u017ei nepodr\u017eane obavezne promptove: {1}. Molim, spremite vrijednosti prompta u Cognos Connection portal i ponovo izvedite izvje\u0161taj.
1414 = MOB-VAL-1414 Izvje\u0161taj {1} sadr\u017ei nepodr\u017eane opcijske promptove: {1}. Izvje\u0161taj \u0107e se ipak izvesti, ali vi ne\u0107ete mo\u0107i promijeniti te vrijednosti.
1415 = MOB-VAL-1415 Izvje\u0161taj {1} sadr\u017ei nepodr\u017eani obavezni prompt: {1}. Molim, spremite vrijednosti prompta u Cognos Connection portal i ponovo izvedite izvje\u0161taj.
1416 = MOB-VAL-1416 Izvje\u0161taj {1} sadr\u017ei nepodr\u017eani opcijski prompt: {1}. Izvje\u0161taj \u0107e se ipak izvesti, ali vi ne\u0107ete mo\u0107i promijeniti prompt vrijednost.
1417 = MOB-VAL-1417 Nedopu\u0161ten argument za polje '{1}'.
1418 = MOB-VAL-1418 Tip prompta za polje {1} nije podr\u017eano. Izvje\u0161taj \u0107e se ipak izvesti, ali vi ne\u0107ete mo\u0107i promijeniti prompt vrijednost.
1419 = MOB-VAL-1419 Tip prompta za polje {1} nije podr\u017eano. Molim, spremite vrijednosti prompta u Cognos Connection portal i ponovo izvedite izvje\u0161taj.
1420 = MOB-VAL-1420 Molim, popravite promptove s gre\u0161kama prije slanja na izvo\u0111enje.
#
# Section: LOG
#
# Description: Strings in our Network Logon Dialog
#
AUTHENTICATE_TITLE = Prijava
LOGON_ENTER_NETWORK_CREDENTIALS = Molim unesite mre\u017ene vjerodajnice za '{1}'.
LOGON_ENTER_NETWORK_CREDENTIALS_2 = Molim, unesite va\u0161e mre\u017ene vjerodajnice.
LOGON_DOMAIN = Domena:\s
LOGON_USERNAME = Ime korisnika:\s
LOGON_PASSWORD = Lozinka:\s
#
# Section: INB
#
# Description: Strings in our inbox dialog
#
WELCOME = Dobrodo\u0161li u {p}! Izaberite 'Prijava' da zapo\u010dnete.
INBOX_USER_DEMO = demo
#
# Section: SUB
#
# Description: Strings in interface subtitles
#
RECENTLY_RUN_REPORTS = Nedavno izvedeni izvje\u0161taji
WELCOME_SECTION = Dobro do\u0161li
FAVOURITES = Favoriti
#
# Section: TAS
#
# Description: Strings related to asynchronous operations
#
PROGRESS_PLEASE_WAIT = Molim \u010dekajte...
DOWNLOAD_REPORT_1 = \u010cekanje na izvje\u0161taj...
DOWNLOAD_REPORT_2 = Molim \u010dekajte ili zatvorite da bi vidjeli izvje\u0161taj kasnije.
DOWNLOAD_REPORT_BUTTON = Zatvori
BROWSE_PORTAL_1 = Pregledavanje portala...
BROWSE_PORTAL_2 = Molim \u010dekajte ili kliknite za opoziv.
BROWSE_PORTAL_BUTTON = Opoziv
COMPILE_REPORT_1 = Provjera promptova...
COMPILE_REPORT_2 = Molim \u010dekajte ili kliknite za opoziv.
COMPILE_REPORT_BUTTON = Opoziv
DELETE_RENDER_1 = Brisanje izvje\u0161taja...
DELETE_RENDER_2 = Molim \u010dekajte za potvrdu ili zatvorite za povratak na prethodni zadatak.
DELETE_RENDER_BUTTON = Opoziv
DOWNLOADING_INBOX_1 = Preuzimanje ulazne po\u0161te.
DOWNLOADING_1 = Preuzimanje...
DOWNLOADING_2 = Molim \u010dekajte ili kliknite za opoziv.
DOWNLOADING_BUTTON = Opoziv
DRILL_THROUGH_1 = Izvo\u0111enje bu\u0161enje kroz...
DRILL_THROUGH_2 = Molim \u010dekajte ili kliknite za opoziv.
DRILL_THROUGH_BUTTON = Opoziv
DRILL_UP_1 = Izvo\u0111enje bu\u0161enja prema gore...
DRILL_UP_2 = Molim \u010dekajte ili kliknite za opoziv.
DRILL_UP_BUTTON = Opoziv
DRILL_DOWN_1 = Izvo\u0111enje bu\u0161enja prema dolje...
DRILL_DOWN_2 = Molim \u010dekajte ili kliknite za opoziv.
DRILL_DOWN_BUTTON = Opoziv
LOGON_1 = Prijava...
LOGON_2 = Molim \u010dekajte ili kliknite za opoziv.
LOGON_BUTTON = Opoziv
OPEN_1 = Otvaranje izvje\u0161taja...
OPEN_2 = Molim \u010dekajte ili zatvorite da bi vidjeli izvje\u0161taj kasnije.
OPEN_BUTTON = Opoziv
SEARCH_1 = Pretra\u017eivanje...
SEARCH_2 = Molim \u010dekajte ili kliknite za opoziv.
SEARCH_BUTTON = Opoziv
ZOOM_SCENE_1 = Pove\u0107avanje...
ZOOM_SCENE_2 = Molim \u010dekajte ili kliknite za opoziv.
ZOOM_SCENE_BUTTON = Opoziv
ZOOMING_SCENE = Pove\u0107avanje scene...
CANCEL = Opoziv
LOADED_RENDER = Izvje\u0161taj je preuzet.
RUN_REPORT_DONE = Izvje\u0161taj '{1}' je sada dostupan u va\u0161oj ulaznoj po\u0161ti.
RUN_REPORT_QUEUED = Izvje\u0161taj se izvodi i bit \u0107e dostavljen u va\u0161u ulaznu po\u0161tu kad zavr\u0161i.
BUILDING_SCENE = Izgradnja scene...
#
# Section: HIS
#
# Description: Exception messages generated by IBM Cognos Analytics Reports history components.
#
HISTORY_LOG_IN = Prijavljen
HISTORY_VIEW_REPORT = Pregledani izvje\u0161taj: '{1}'
HISTORY_SCHEDULED_REPORT_START = Zapo\u010deto izvo\u0111enje raspore\u0111enog izvje\u0161taja: '{1}'
HISTORY_SCHEDULED_REPORT_FINISH = Zavr\u0161eno izvo\u0111enje raspore\u0111enog izvje\u0161taja: '{1}'
HISTORY_REPORT_START = Zapo\u010deto izvo\u0111enje ad-hoc izvje\u0161taja: '{1}'
HISTORY_REPORT_FINISH = Zavr\u0161eno izvo\u0111enje ad-hoc izvje\u0161taja: '{1}'
HISTORY_DOWNLOAD_REPORT = Preuzeti izvje\u0161taj: '{1}'
#
# Section: SVR
#
# Description: Exception messages generated by IBM Cognos Analytics Reports server components.
#
1101 = MOB-SVR-1101 Staza izvje\u0161taja {1} nije ispravna. Izvje\u0161taj je mo\u017eda premje\u0161ten ili izbrisan.
1102 = MOB-SVR-1102 Nije mogu\u0107e povezivanje na {p} poslu\u017eitelj.
1103 = MOB-SVR-1103 Nije mogu\u0107a prijava na {p} poslu\u017eitelj.
1104 = MOB-SVR-1104 Nije mogu\u0107a odjava iz {p} poslu\u017eitelja.
1105 = MOB-SVR-1105 Nije uspio upit u {p} Content Store.
1106 = MOB-SVR-1106 Odgovor {p} poslu\u017eitelja nije razumljiv.
1108 = MOB-SVR-1108 Pojavila se neispravna slika. Slika se ne mo\u017ee prikazati.
1109 = MOB-SVR-1109 Ne mo\u017ee se preuzeti podatak.
1110 = MOB-SVR-1110 Vra\u0107en je nepodr\u017eani tip sadr\u017eaja {1}.
1111 = MOB-SVR-1111 Ne mo\u017ee se izvesti izvje\u0161taj.
1112 = MOB-SVR-1112 Ne mo\u017ee se provjeriti identitet korisnika.
1113 = MOB-SVR-1113 Izvje\u0161taj sadr\u017ei promptove. Promptovi nisu podr\u017eani. Izvje\u0161taju se ne mo\u017ee pristupiti kroz {p}.
1114 = MOB-SVR-1114 {p} servis nije uspio.
1115 = MOB-SVR-1115 Nije mogu\u0107e preuzeti sliku.
1116 = MOB-SVR-1116 Ne mo\u017ee se pro\u010ditati dio izvje\u0161taja. Izvje\u0161taj se mo\u017ee pojaviti neispravan.
1117 = MOB-SVR-1117 Ne mo\u017ee se pro\u010ditati kod sloga izvje\u0161taja. Izvje\u0161taj se mo\u017ee pojaviti neispravan.
1118 = MOB-SVR-1118 Ne mo\u017ee se dekodirati niz znakova izvje\u0161taja.
1119 = MOB-SVR-1119 Pogonitelj baze podataka nije uspio.
1120 = MOB-SVR-1120 Upit na bazu podataka nije uspio.
1121 = MOB-SVR-1121 Ne mo\u017ee se pisati u bazu podataka.
1122 = MOB-SVR-1122 Ne mo\u017ee se generirati novi ID za izvje\u0161taj.
1123 = MOB-SVR-1123 Otkriven je problem za vrijeme pisanja u bazu podataka.
1124 = MOB-SVR-1124 Otkriven je problem za vrijeme \u010ditanja izvje\u0161taja iz baze podataka.
1125 = MOB-SVR-1125 Otkriven je problem s bazom podataka.
1126 = MOB-SVR-1126 Otkriven je problem za vrijeme pisanja u bazu podataka.
1127 = MOB-SVR-1127 Otkriven je problem za vrijeme \u010ditanja izvje\u0161taja iz baze podataka.
1128 = MOB-SVR-1128 Otkriven je problem za vrijeme \u010ditanja izvje\u0161taja iz baze podataka.
1129 = MOB-SVR-1129 Otkriven je problem za vrijeme \u010ditanja izvje\u0161taja iz baze podataka.
1130 = MOB-SVR-1130 Dio izvje\u0161taja je pokvaren. Izvje\u0161taj se mo\u017ee pojaviti neispravan.
1131 = MOB-SVR-1131 Ne mo\u017ee se prona\u0107i \u010dvor izvje\u0161taja {1}.
1132 = MOB-SVR-1132 Ne mo\u017ee se prona\u0107i slika za \u010dvor {1}.
1133 = MOB-SVR-1133 Ne mo\u017ee se spremiti slika.
1134 = MOB-SVR-1134 Ne mo\u017ee se \u010ditati datoteka.
1135 = MOB-SVR-1135 Ne mo\u017ee se napisati odgovor.
1136 = MOB-SVR-1136 ID izvje\u0161taja {1} koji je naveden je neispravan.
1137 = MOB-SVR-1137 Navedeni parametar je neispravan.
1138 = MOB-SVR-1138 Otkrivena je gre\u0161ka ulaza/izlaza za vrijeme izgradnje predmemorije.
1139 = MOB-SVR-1139 Ne mo\u017ee se na\u0107i korisnik.
1140 = MOB-SVR-1140 Ne mo\u017ee se generirati novi ID korisnika.
1141 = MOB-SVR-1141 Ne mo\u017ee se dodati korisnika.
1142 = MOB-SVR-1142 Ne mo\u017ee se provjeriti identitet s {p} poslu\u017eiteljem. Vjerodajnica '{1}' nedostaje.
1143 = MOB-SVR-1143 Otkriven je problem za vrijeme \u010ditanja rasporeda iz baze podataka.
1144 = MOB-SVR-1144 Otkriven je problem za vrijeme pisanja rasporeda u bazu podataka.
1145 = MOB-SVR-1145 (DPR-ERR-2022) {p} servis nije dobro konfiguriran ili nedostaje.
1146 = MOB-SVR-1146 Otkrivena je gre\u0161ka konfiguracije baze podataka.
1147 = MOB-SVR-1147 Otkriven je problem s povezivanjem na bazu podataka.
1148 = MOB-SVR-1148 Nadogradnja sheme baze podataka nije uspio.
1149 = MOB-SVR-1149 Otkriven je problem s vjerodajnicama korisnika.
1150 = MOB-SVR-1150 Otkriven je problem za vrijeme \u010ditanja datoteke postavki.
1151 = MOB-SVR-1151 Poslu\u017eitelj nije zavr\u0161io inicijalizaciju.
1152 = MOB-SVR-1152 Poslu\u017eitelj je vratio gre\u0161ku {1} .
1155 = MOB-SVR-1155 Ne mo\u017ee se pristupiti bazi podataka.
1156 = MOB-SVR-1156 Poslu\u017eitelj je vratio kod gre\u0161ke HTTP odgovora {1}.
1157 = MOB-SVR-1157 Poslu\u017eitelj je vratio neispravan odgovor.
1158 = MOB-SVR-1158 Poslu\u017eitelj je zahtijevao sigurnosni protokol '{1}'. Ovaj protokol nije podr\u017ean.
1159 = MOB-SVR-1159 {p} gateway se ne mo\u017ee povezati na {p} BI poslu\u017eitelj. Poslu\u017eitelj mo\u017ee biti nedostupan ili mo\u017eda gateway nije dobro konfiguriran.
1160 = MOB-SVR-1160 Otkrivena je interna gre\u0161ka.
1161 = MOB-SVR-1161 Otkrivena je gre\u0161ka za vrijeme komunikacije s poslu\u017eiteljem.
1162 = MOB-SVR-1162 Otkrivena je gre\u0161ka za vrijeme komunikacije s drugom komponentom od {p}.
1163 = MOB-SVR-1163 (HTTP gre\u0161ka 403 (Zabranjeno)) Resurs nije dostupan ili je poslu\u017eitelj prezaposlen.
1164 = MOB-SVR-1164 (HTTP gre\u0161ka 413 (Preveliko)) Poslu\u017eitelj nije ispravno konfiguriran.
1165 = MOB-SVR-1165 Izvje\u0161taj koji ste zahtijevali nije dostupan na poslu\u017eitelju. Molim, kontaktirajte va\u0161eg administratora.
1166 = MOB-SVR-1166 Baza podataka je kreirana s verzijom proizvoda koja je novija od verzije koja se izvodi. Ova verzija ne mo\u017ee koristiti bazu podataka. Molim, nadogradite na najnoviju verziju.
1167 = MOB-SVR-1167 (DPR-ERR-2014) Otpremnik ne mo\u017ee na\u0107i instancu {p} servisa na koji \u0107e rasporediti zahtjev.
1168 = MOB-SVR-1168 Raspore\u0111ivanje izvje\u0161taja s klijenta vi\u0161e nije podr\u017eano. Molim, nadogradite svoj klijent na najnoviju verziju.
1169 = MOB-SVR-1169 Dogodila se neo\u010dekivana gre\u0161ka prilikom izvo\u0111enja raspore\u0111enog izvje\u0161taja.
1170 = MOB-SVR-1170 (HTTP gre\u0161ka 404 (Nije na\u0111en)) Datoteka ili direktorij nije prona\u0111en.
1171 = MOB-SVR-1171 (HTTP GRE\u0160KA 400 (Lo\u0161 zahtjev)) Poslu\u017eitelj nije razumio zahtjev zbog neispravne sintakse.
1172 = MOB-SVR-1172 Zahtjev za izvje\u0161taj je opozvao administrator.
1173 = MOB-SVR-1173 Izvje\u0161taj se ne mo\u017ee poslati na va\u0161 mobilni ure\u0111aj jer je njegova veli\u010dina {1} MB, \u0161to je ve\u0107e od ograni\u010denja od {2} MB koje je postavljeno u admin postavkama za Mobile. Molim, kontaktirajte va\u0161eg administratora.
1174 = MOB-SVR-1174 Ure\u0111aj ne nije mogao prona\u0107i.
1175 = MOB-SVR-1175 Pristup je zabranjen. Kontaktirajte va\u0161eg administratora za pomo\u0107.
1176 = MOB-SVR-1176 Zahtjev izvje\u0161taja je opozvan od strane Korisnika.
1177 = MOB-SVR-1177 Nema odaziva za poku\u0161aj izvo\u0111enja izvje\u0161taja.
1178 = MOB-SVR-1178 Neuspje\u0161na provjera parametra
1179 = MOB-SVR-1179 Nemate dozvolu za izvo\u0111enje izvje\u0161taja.
1180 = MOB-SVR-1180 Dosegli ste maksimalan broj dozvoljenih stranica.
1181 = MOB-SVR-1181 Va\u0161a sesija se promijenila nakon zadnjeg izvo\u0111enja.
1182 = MOB-SVR-1182 Potrebna sposobnost Mobile administratora.
1183 = MOB-SVR-1183 Mobile prikaz tema trenutno je onemogu\u0107en. Promijenite globalno svojstvo prikaza teme da ga omogu\u0107ite.
1184 = MOB-SVR-1184 Potreban je va\u017ee\u0107i naziv teme.
1185 = MOB-SVR-1185 Potrebna je va\u017ee\u0107a grupa za temu.
1186 = MOB-SVR-1186 Potrebna je va\u017ee\u0107a datoteka teme.
1187 = MOB-SVR-1187 Izvje\u0161taj se nije mogao poslati na va\u0161 mobilni ure\u0111aj jer je bio prevelik. Molim, kontaktirajte va\u0161eg administratora.
#
# Section: VM
#
# Description: Exception messages generated by the IBM Cognos Analytics Reports 'virtual machine' report compiler and renderer.
#
1200 = MOB-VM-1200 Naveden je parametar koji je neispravan.
1201 = MOB-VM-1201 Na\u0111ena je instrukcija koja je neispravna.
1202 = MOB-VM-1202 Izvje\u0161taj je pokvaren i mo\u017ee se pojaviti kao neispravan.
1203 = MOB-VM-1203 Do\u0161lo je do problema kod generiranja izvje\u0161taja.
1204 = MOB-VM-1204 Problem s privremenom datotekom pri generiranju izvje\u0161taja.
1205 = MOB-VM-1205 CCS komponenta je vratila gre\u0161ku.
1206 = MOB-VM-1206 Izvje\u0161taj je pokvaren i mo\u017ee se pojaviti kao neispravan.
1207 = MOB-VM-1207 Ne mo\u017ee se u\u010ditati ulazna po\u0161ta za prezentaciju.
1208 = MOB-VM-1208 Ne mogu se \u010ditati ili pisati opcije.
#
# Section: APP
#
# Description: The name given to the BlackBerry alert when a new report arrives. Shows up on the BB Home Screen, Profiles, Edit
#
APP_EVENT = {p}
#
# Section: MEN
#
# Description: Note that accelerators are only used on Windows Mobile
#
MENU_ABOUT = O ...
MENU_BACK = Natrag
MENU_CLOSE = Zatvori
MENU_CANCEL = Opoziv
MENU_OK = OK
MENU_YES = Da
MENU_NO = Ne
MENU_REPORTS_ONLY = Samo izvje\u0161taji
MENU_REPORT_ONLY = Samo izvje\u0161taj
MENU_DELETE = Izbri\u0161i
MENU_DELETE_ALL = Izbri\u0161i sve
MENU_OPEN_DEMO_INBOX = Otvori demo ulaznu po\u0161tu
MENU_REFRESH_INBOX = Osvje\u017ei ulaznu po\u0161tu
MENU_REFRESH = Osvje\u017ei
MENU_HELP = Pomo\u0107
MENU_MARK_READ = Ozna\u010di kao Pro\u010ditano
MENU_MARK_ALL_READ = Ozna\u010di Sve je pro\u010ditano
MENU_MARK_UNREAD = Ozna\u010di kao Nepro\u010ditano
MENU_NEXT_COLUMN = Sljede\u0107i Stupac
MENU_NEXT_ROW = Sljede\u0107i Red
MENU_OPEN = Otvori
MENU_FOCUS_OBJECT = Fokus
MENU_FOCUS_HEADER = Fokus zaglavlja
MENU_FOCUS_FOOTER = Fokus podno\u017eja
MENU_FOCUS_TABLE = Fokus tablice
MENU_FOCUS_CHART = Fokus grafikona
MENU_FOCUS_TEXT = Fokus teksta
MENU_FOCUS_IMAGE = Fokus slike
MENU_FOCUS_COLUMN = Fokus stupca
MENU_FOCUS_ROW = Fokus reda
MENU_DRILL_THROUGH = Bu\u0161enje kroz...
MENU_DRILL_UP = Bu\u0161enje prema gore...
MENU_DRILL_DOWN = Bu\u0161enje prema dolje...
MENU_OPTIONS = Opcije
MENU_PAGE = Stranica
MENU_PAGE_GOTO = Stranica...
MENU_PAGE_PREV = Prethodni
MENU_PAGE_NEXT = Sljede\u0107i
MENU_TABLE = Tablica
MENU_PREV_ROW = Prethodni red
MENU_PREV_COLUMN = Prethodni stupac
MENU_BROWSE = Pregled
MENU_BROWSE_FILESYSTEM = Pregled datoteka
MENU_SWITCH_TO_COLUMN_FOCUS = Prebaci na fokus stupca
MENU_SWITCH_TO_ROW_FOCUS = Prebaci na fokus reda
MENU_ZOOM = pove\u0107anje
MENU_ZOOM_IN = pove\u0107aj
MENU_ZOOM_OUT = Smanji
MENU_ZOOM_GOTO = Pove\u0107anje...
MENU_ZOOM_FIT_WIDTH = Uskladi sa \u0160irinom
MENU_ZOOM_FIT_PAGE = Uskladi sa Stranicom
MENU_FIND = Prona\u0111i na stranici
MENU_FINDNEXT = Prona\u0111i sljede\u0107i na stranici
MENU_SEARCH = Pretra\u017ei...
MENU_LOG_ON = Prijava
MENU_LOG_ON_ANONYMOUS = Anonimni
MENU_LOG_OFF = Odjava
MENU_SEND = Slanje
MENU_MARK_CELL = Ozna\u010di \u0107eliju
MENU_UNMARK_CELL = Odzna\u010di \u0107eliju
MENU_EXIT = Izlaz
MENU_RUN_REPORT = Izvedi izvje\u0161taj
MENU_ERROR_DETAILS = Detalji gre\u0161ke
MENU_SAVE = Spremi
MENU_MENU = Izbornik
MENU_TOOLS = Alati
MENU_REPORT = Izvje\u0161taj
MENU_LOOKUP = Pregled...
MENU_CALL = Poziv...
MENU_MAILTO = Po\u0161alji na...
MENU_SET_WELCOME = Dodaj na stranicu Dobro do\u0161li
MENU_REMOVE_WELCOME = Ukloni sa stranice Dobro do\u0161li
MENU_SET_FAVOURITE = Postavi kao favorita
MENU_REMOVE_FAVOURITE = Ukloni favorita
#
# Section: IBX
#
# Description: Strings used in the Current Inbox screen
#
INBOX_TITLE = {p}
INBOX_NO_REPORTS = * Nema izvje\u0161taja *
INBOX_NO_REPORT_TITLE = (Nema naslova)
INBOX_INBOX_LOADED = Ulazna po\u0161ta je u\u010ditana.
INBOX_CONFIRM_DELETE_ALL = Izbrisati sve izvje\u0161taje?
INBOX_CONFIRM_DELETE = {1}\nIzbrisati ovaj izvje\u0161taj?
INBOX_CONFIRM_EXIT = Izvje\u0161taji se ne mogu poslati jer {p} ne radi.\n\n\u017delite li iza\u0107i iz programa?
INBOX_DELETED = Uspje\u0161no izbrisano {1}
INBOX_DELETED_ALL = Uspje\u0161no izbrisani svi podaci
INBOX_NO_FAVOURITES = * Nema favorita *
INBOX_FINISHED_REFRESHING_REPORTS = Zavr\u0161eno je osvje\u017eavanje nedavno izvedenih izvje\u0161taja.
INBOX_SUCCESSFULLY_REFRESHED_REPORTS = Uspje\u0161no osvje\u017eeni nedavno izvedeni izvje\u0161taji.
INBOX_PROBLEM_REFRESHING_REPORTS = Gre\u0161ke su otkrivene prilikom osvje\u017eavanja nedavno izvedenih izvje\u0161taja.
INBOX_RESTORED_INBOX = Ulazna po\u0161ta je uspje\u0161no u\u010ditana.
INBOX_FAILED_TO_RESTORE_INBOX = Gre\u0161ke su otkrivene prilikom u\u010ditavanja ulazne po\u0161te.
INBOX_MARK_AS_FAVOURITE = {1} je uspje\u0161no postavljen kao favorit.
INBOX_REMOVE_AS_FAVOURITE = {1} vi\u0161e nije favorit.
INBOX_MARK_AS_WELCOME = {1} je uspje\u0161no dodan kao Dobro do\u0161li stranica.
INBOX_REMOVE_AS_WELCOME = {1} je uklonjen s Dobro do\u0161li stranice.
#
# Section: RIF
#
# Description: Strings used to provide info on a listed render (currently in 'Recently run reports' list)
#
RINFO_IN_LESS_THAN_MINUTE = u manje od minute
RINFO_LESS_THAN_MINUTE_AGO = prije manje od minute
RINFO_IN_X_MINUTES = u {1} minutama
RINFO_X_MINUTES_AGO = {1} minuta prije
RINFO_IN_ONE_HOUR = za 1 sat
RINFO_ONE_HOUR_AGO = prije 1 sat
RINFO_IN_X_HOURS = za {1} sati
RINFO_X_HOURS_AGO = prije {1} sati
RINFO_TOMORROW_AT = Sutra u {1}
RINFO_YESTERDAY_AT = ju\u010der u {1}
RINFO_IN_X_DAYS = u {1} dana
RINFO_X_DAYS_AGO = prije {1} dana
#
# Section: BRO
#
# Description: Strings for our Browse dialog
#
BROWSE_TITLE = Pregled
BROWSE_NO_SERVER = * nije naveden poslu\u017eitelj *
BROWSE_COGNOS_CONNECTION = Cognos Connection
BROWSE_LOADING = U\u010ditavanje...
BROWSE_NOT_AVAILABLE = * nije dostupan *
BROWSE_MENU_ERROR_DETAILS = Detalji gre\u0161ke
BROWSE_MENU_OPTIONS = Opcije
BROWSE_MENU_RUN_REPORT = Izvedi izvje\u0161taj
BROWSE_CONFIRM_RUN_REPORT = Izvesti ovaj izvje\u0161taj?\n{1}
#
# Section: PAG
#
# Description: These strings appear in the Page View, the initial report view when you first open a report from the Inbox screen
#
PAGE_REPORT_TIMESTAMP = {1} {2}
PAGE_TOOLTIP_AT_PAGE_N_OF_N = {1}\nStranica {2} od {3}
PAGE_TOOLTIP_ZOOM_N_PERCENT = Pove\u0107anje {1}%
PAGE_CHOICE = Izaberi stranicu.
PAGE_SELECT = Izbor
#
# Section: OBJ
#
# Description: Strings used in Object View scenes
#
OBJECT_TOOLTIP_OBJECT_FOCUS = Fokus
OBJECT_TOOLTIP_TABLE_FOCUS = Fokus tablice
OBJECT_TOOLTIP_TEXT_FOCUS = Fokus teksta
OBJECT_TOOLTIP_IMAGE_FOCUS = Fokus slike
OBJECT_TOOLTIP_CHART_FOCUS = Fokus grafikona
OBJECT_TOOLTIP_FOOTER_FOCUS = Fokus podno\u017eja
OBJECT_TOOLTIP_HEADER_FOCUS = Fokus zaglavlja
OBJECT_TOOLTIP_MARKED_CELL = \u0106elija ozna\u010dena za fokus
OBJECT_TOOLTIP_UNMARKED_CELL = Odzna\u010dena \u0107elija
#
# Section: FOC
#
# Description: Strings used in Focus View scenes
#
FOCUS_TOOLTIP_ROW_FOCUS = Fokus reda (Red {1} od {2})
FOCUS_TOOLTIP_COLUMN_FOCUS = Fokus stupca (Stupac {1} od {2})
#
# Section: OPT
#
# Description: Strings for the Options screen
#
OPTIONS_TITLE = Opcije
OPTIONS_SERVER = Poslu\u017eitelj:\s
OPTIONS_SERVER_MRU = Nedavno kori\u0161teni URL-ovi
OPTIONS_PAGE_INITIAL_ZOOM = Inicijalno pove\u0107anje stranice:\s
OPTIONS_TEXT_INITIAL_ZOOM = Inicijalno pove\u0107anje teksta:\s
OPTIONS_IMAGE_INITIAL_ZOOM = Inicijalno pove\u0107anje slike:\s
OPTIONS_FIT_TO_WIDTH = Uskla\u0111enje na \u0161irinu
OPTIONS_FIT_TO_PAGE = Uskla\u0111enje na stranicu
OPTIONS_ZOOM_N_PERCENT = {1}%
OPTIONS_FONT_SIZE = Veli\u010dina fonta:\s
OPTIONS_INBOX_SORT_ORDER = Ulazna po\u0161ta i redoslijed sortiranja:\s
OPTIONS_INBOX_SORT_ORDER_NAME = Po imenu
OPTIONS_INBOX_SORT_ORDER_DATE = Po datumu
OPTIONS_MENU_ADVANCED = Napredno
OPTIONS_FONT_SMALL = MALI
OPTIONS_FONT_MEDIUM = SREDNJI
OPTIONS_FONT_LARGE = VELIKI
OPTIONS_LOCATION = Koristiti lokaciju?
OPTIONS_GPS_ALWAY_ON = GPS je stalno upaljen?
OPTIONS_GPS_WARNING = (Kori\u0161tenje GPS-a pove\u0107ava pra\u017enjenje baterije.)
#
# Section: LOC
#
# Description: Strings used for location-based services
#
LOCATION_NO = Ne
LOCATION_YES = Da
LOCATION_DISABLED = Dostupno, ali onemogu\u0107eno
LOCATION_STATUS = Status: {1}
LOCATION_UNAVAILABLE = Nije dostupno
LOCATION_UNSUPPORTED = Nije podr\u017eano ili nije konfigurirano na ovom ure\u0111aju
LOCATION_AVAILABLE = Dostupno
LOCATION_OUT_OF_SERVICE = Van upotrebe
LOCATION_TEMPORARILY_UNAVAILABLE = Privremeno nedostupno
LOCATION_UNKNOWN_STATUS = Nepoznato
LOCATION_OK = OK (to\u010dnost {1} m; '{2}')
LOCATION_STOPPED = Zaustavljeno
LOCATION_READING = Dohva\u0107anje trenutne lokacije...
LOCATION_ALWAYS = Uvijek
LOCATION_ASK = Pitaj
LOCATION_NEVER = Nikad
LOCATION_USE_1 = Izvje\u0161taj zahtijeva lokaciju. Koristiti va\u0161u trenutnu lokaciju?
LOCATION_USE_2 = Koristiti va\u0161u trenutnu lokaciju?
LOCATION_FAILED = Ne mo\u017ee se dohvatiti trenutna lokacija
LOCATION_GPS_ALWAYS_ON = Kori\u0161tenje GPS-a pove\u0107ava pra\u017enjenje baterije. \u017delite li zadr\u017eati GPS pripremljen za ovu sesiju?
#
# Section: LOM
#
# Description: Errors
#
1501 = MOB-LOM-1501 Ne mo\u017ee se pokrenuti usluga lokacije.
1502 = MOB-LOM-1502 Ne mo\u017ee se dohvatiti trenutna lokacija.
1503 = MOB-LOM-1503 Ne mo\u017ee se parsirati datoteka konfiguracije lokacije.
#
# Section: ABT
#
# Description: Strings used for the About screen
#
ABOUT_TITLE = O {1}
ABOUT_VERSION = Verzija: {1}.{2} izgradnja {3}
ABOUT_VERSION_NFR = Verzija: {1}.{2} izgradnja {3} - Nije za daljnju prodaju
ABOUT_GETTING_SERVER_INFO = (Dohva\u0107anje informacije poslu\u017eitelja...)
ABOUT_NO_SERVER = Poslu\u017eitelj trenutno nije dostupan
ABOUT_SERVER_VERSION = Verzija poslu\u017eitelja: {3}.{4} izgradnja {5} [{1}]
ABOUT_COPYRIGHT = Licencirani materijali - Vlasni\u0161tvo IBM Corp. \u00a9 Copyright IBM Corporation and other(s) 2007, 2020. IBM, IBM-ov logo, ibm.com i Cognos su za\u0161titni znakovi ili registrirani za\u0161titni znakovi u vlasni\u0161tvu International Business Machines Corp. i registrirani su u mnogim pravnim nadle\u017enostima u svijetu. Trenutna lista IBM-ovih za\u0161titnih znakova dostupna je na web stranici www.ibm.com/legal/copytrade.shtml. Java i svi za\u0161titni znakovi i logoi bazirani na Javi su za\u0161titni znakovi ili registrirani za\u0161titni znakovi u vlasni\u0161tvu Oraclea i/ili povezanih dru\u0161tava. Ostali nazivi proizvoda i usluga mogu biti za\u0161titni znakovi IBM-a ili drugih poduze\u0107a. Ovaj program se licencira u skladu s odredbama licencnog ugovora koji dolazi s Programom. Licencni ugovor mo\u017ee se nalaziti u folderu programa ili u knji\u017enici s nazivom "License" ili "Non_IBM_License", ako je primjenjivo, a mo\u017eete ga dobiti i u tiskanom obliku. Molim, pa\u017eljivo pro\u010ditajte ugovor prije upotrebe Programa. Upotrebom Programa pristajete na te odredbe.
#
# Section: ERD
#
# Description: Strings for our standard error dialog
#
ERRORDIALOG_TITLE = Gre\u0161ka - {p}
ERRORDIALOG_OK = OK
ERRORDIALOG_DETAILS = Detalji
ERROR_WARNING = Dogodila se gre\u0161ka.
ERROR_DETAILS = Detalji gre\u0161ke:
#
# Section: SYN
#
# Description: Messages that describe the background synchronization events
#
SYNC_CONNECTING = Povezivanje...
SYNC_CONNECTING_CANCELED = Povezivanje je opozvano
SYNC_CONNECTING_FAILED = Povezivanje nije uspjelo
SYNC_CONNECTED = Povezano
SYNC_STARTING = Pokretanje sinkronizacije...
SYNC_STARTED = Pokrenuta sinkronizacija
SYNC_UPLOADING = Predavanje...
SYNC_UPLOADING_X_PERCENT_COMPLETE = Predavanje ({1}%)...
SYNC_UPLOADED = Predano
SYNC_DOWNLOADING = Preuzimanje...
SYNC_DOWNLOADING_X_PERCENT_COMPLETE = Preuzimanje ({1}%)...
SYNC_DOWNLOADED = Preuzeti
SYNC_SYNCHRONIZING_CANCELED = Opozvana sinkronizacija
SYNC_SYNCHRONIZING_FAILED = Sinkronizacija nije uspjela
SYNC_SYNCHRONIZED = Sinkronizirano
SYNC_STARTED_BY_USER = Sinkronizacija pokrenuta od strane korisnika
SYNC_STOPPED_BY_USER = Sinkronizacija zaustavljena od strane korisnika
SYNC_REBUILDING_INBOX = Ponovna izgradnja ulazne po\u0161te...
SYNC_STARTED_EXPLANATION = Izvje\u0161taji \u0107e sad biti sinkronizirani s va\u0161om ulaznom po\u0161tom.
#
# Section: FIN
#
# Description: Find dialog strings
#
FINDDIALOG_TITLE = Na\u0111i na stranici
FINDDIALOG_FIND = Na\u0111i
FINDDIALOG_CANCEL = Opoziv
FINDDIALOG_NOMATCH = Nisu na\u0111ena podudaranja
FINDDIALOG_FINDWHAT = Na\u0111i \u0161to:\s
#
# Section: CRP
#
# Description: Compile Report dialog strings
#
CRPDIALOG_YES = Da
CRPDIALOG_NO = Ne
#
# Section: SRC
#
# Description: Search dialog strings
#
SEARCH_TITLE = Tra\u017ei
SEARCH_SEARCH = Tra\u017ei
SEARCH_EDIT_TERM = Enter
SEARCH_TERM = Termin:\s
SEARCH_NEW = Novo
SEARCH_SEARCHING = Tra\u017eenje
SEARCH_ENTER_A_SEARCH_TERM = Upi\u0161ite termin koji tra\u017eite i kliknite Tra\u017ei.
SEARCH_ENTER_A_SEARCH_TERM2 = Potra\u017ei:\s
SEARCH_NOREPORTSFOUND = * Nisu na\u0111eni izvje\u0161taji *
SEARCH_MENU_RUN_REPORT = Izvedi izvje\u0161taj
SEARCH_SOURCE_PATH = ...{1}
#
# Section: ZOM
#
# Description: Strings for the Zoom dialog
#
ZOOMGOTO_FIT_TO_WIDTH = Uskla\u0111enje na \u0161irinu
ZOOMGOTO_FIT_TO_PAGE = Uskla\u0111enje na stranicu
ZOOMGOTO_ZOOM_N_PERCENT = {1}%
ZOOMGOTO_CHOICE_ZOOM = Izaberite razinu pove\u0107anja.
ZOOMGOTO_SELECT_ZOOM = Pove\u0107anje
#
# Section: DET
#
# Description: Strings for the Report Details screen
#
DETAILS_TITLE = Detalji
DETAILS_REPORT_PATH = Staza izvje\u0161taja: {1}
DETAILS_REPORT_URL = URL izvje\u0161taja: {1}
DETAILS_PARAMETERS = Parametri bu\u0161enja: {1}
DETAILS_RUN_TIME = Vrijeme izvr\u0161avanja: {1}
DETAILS_SIZE = Veli\u010dina: {1}
DETAILS_SIZE_BYTES = {1} bajtova
DETAILS_SIZE_KB = {1} KB
DETAILS_SIZE_MB = {1} MB
DETAILS_SIZE_GB = {1} GB
DETAILS_SIZE_DECIMAL = .
DETAILS_MENU_RUN_REPORT = Ponovi izvje\u0161taj
DETAILS_MENU_COPY_REPORT_URL = Kopiraj URL izvje\u0161taja
DETAILS_RENDER_SOURCE = Uredi izvor: {1}
DETAILS_RENDER_SOURCE_ADHOC = Ad hoc
DETAILS_RENDER_SOURCE_SCHEDULED = Raspore\u0111en
DETAILS_RENDER_SOURCE_DRILLTHROUGH = Bu\u0161enje kroz
DETAILS_RENDER_SOURCE_PROMPTED = S promptom
#
# Section: PRO
#
# Description: Strings used for Prompting screens
#
PROMPTS_SELECT_FROM_FOLLOWING = Izaberite od sljede\u0107eg
PROMPTS_EDIT_SELECTED = Izabrana je izmjena
PROMPTS_FIX = Popravak
PROMPTS_SELECTED = Izabrano
PROMPTS_CONTAINING = Sadr\u017ei
PROMPTS_ADD_ALL = Dodati sve
PROMPTS_REMOVE_ALL = Ukloniti sve
PROMPTS_REMOVE_SELECTED = Ukloni izabrano
PROMPTS_BACK = Ok
PROMPTS_BACKBACK = Natrag
PROMPTS_NEXT = Sljede\u0107e
PROMPTS_EDIT = Ure\u0111ivanje
PROMPTS_SUBMIT = Po\u0161alji
PROMPTS_SEARCHSELECT = Tra\u017ei:\s
PROMPTS_CHOICES = Izbori:
PROMPTS_FINISHED = Zavr\u0161eno
PROMPTS_RESET = Reset
PROMPTS_SET_TO_EARLIEST = Postavi na najranije
PROMPTS_SET_TO_LATEST = Postavi na najkasnije
PROMPTS_SET_TO_LOWEST = Postavi na najni\u017ee
PROMPTS_SET_TO_HIGHEST = Postavi na najvi\u0161e
PROMPTS_DATASOURCE = Izvor podataka
PROMPTS_CONNECTION = Veza
PROMPTS_USERID = ID korisnika
PROMPTS_PASSWORD = Lozinka
PROMPTS_SELECTSIGNONTITLE = Izaberite prijavu za kori\u0161tenje za ovo povezivanje
PROMPTS_SELECTSIGNON = Izaberite prijavu
PROMPTS_DAYS = dani
PROMPTS_HOURS = sati
PROMPTS_MINUTES = min
PROMPTS_SECONDS = s
PROMPTS_MILLISECONDS = ms
PROMPTS_START = Od
PROMPTS_END = Prima
PROMPTS_INSERT = Umetni
PROMPTS_REMOVE = Ukloni
PROMPTS_SELECT = Izbor
PROMPTS_DESELECT = Odzna\u010di
PROMPTS_SELECT_ALL = Izaberi sve
PROMPTS_DESELECT_ALL = Odzna\u010di sve
#
# Section: SVU
#
# Description: Server connection dialog strings
#
SERVER_WELCOME_AND_ENTER_URL = Dobro do\u0161li na {1}!\nZa po\u010detak, molim upi\u0161ite URL va\u0161eg {p} poslu\u017eitelja:
SERVER_WELCOME = Dobro do\u0161li na {1}!
SERVER_WELCOME_ENTER_URL = Za po\u010detak, molim upi\u0161ite URL va\u0161eg {p} poslu\u017eitelja:
SERVER_ENTER_URL = Molim, provjerite URL va\u0161eg {p} poslu\u017eitelja.
SERVER_URL = URL:\s
SERVER_CONNECT = Povezivanje
SERVER_DETAILS = Detalji
#
# Section: GOP
#
# Description: Strings for our Advanced Options screen. To see this screen, hold down the ALT key and select 'Options' from the main menu.
#
GEEKOPTIONS_TITLE = Napredne opcije
GEEKOPTIONS_LOG_LEVEL = Razina zapisivanja:\s
GEEKOPTIONS_LOG_LEVEL_DEBUG = Debug
GEEKOPTIONS_LOG_LEVEL_INFORMATION = Informacije
GEEKOPTIONS_LOG_LEVEL_WARNING = Upozorenje
GEEKOPTIONS_LOG_LEVEL_ERROR = Gre\u0161ka
GEEKOPTIONS_LANGUAGE = Jezik:\s
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_AUTODETECT = Samootkrivanje
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_EN = engleski
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_FR = francuski
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_DE = njema\u010dki
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_JA = japanski
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_KO = korejski
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_ES = \u0161panjolski
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_FI = finski
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_HR = hrvatski
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_IT = talijanski
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_NL = nizozemski
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_PT = portugalski
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_RU = ruski
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_SV = \u0161vedski
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_ZH_CN = kineski (Kina)
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_ZH_TW = kineski (Tajvan)
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_TR = turski
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_RO = rumunjski
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_CS = \u010de\u0161ki
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_HU = ma\u0111arski
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_PL = Poljski
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_DA = danski
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_NO = norve\u0161ki
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_TH = tajlandski
GEEKOPTIONS_LANGUAGE_SK = slova\u010dki
GEEKOPTIONS_SYNCHRONIZATION = Sinkronizacija
GEEKOPTIONS_PREFERRED_SYNC_METHOD = Preferirana metoda sinkronizacije:\s
GEEKOPTIONS_SYNC_METHOD_NONE = Ru\u010dno
GEEKOPTIONS_SYNC_METHOD_S2 = Automatski
GEEKOPTIONS_SERVER_STATUS = Status poslu\u017eitelja:\s
GEEKOPTIONS_SERVER_STATUS_ENABLED = Omogu\u0107en
GEEKOPTIONS_SERVER_STATUS_ENABLED_STOPPED = Omogu\u0107en (ali zaustavljen od strane korisnika)
GEEKOPTIONS_SERVER_STATUS_DISABLED = Onemogu\u0107en
GEEKOPTIONS_SYNC_ID = Sync ID:\s
GEEKOPTIONS_SYNC_ID_NOT_LOGGED_ON = Nije prijavljen
GEEKOPTIONS_HTTP_LOG_ADDRESS = HTTP adresa dnevnika:\s
GEEKOPTIONS_RESTART_IS_REQUIRED = Molim, izaberite izlaz i ponovno pokrenite {p} da bi se primijenile nove opcije.
GEEKOPTIONS_WARNING = Upozorenje
#
# Section: DTH
#
# Description: Strings used in the drill through
#
DTH_OPEN_EXISTING_REPORT = Otvoriti postoje\u0107i izvje\u0161taj u ulaznoj po\u0161ti?
DTH_OPEN_EXISTING_REPORT_2 = Otvoriti verziju izvje\u0161taja koja je ve\u0107 pohranjena na ovom ure\u0111aju?
#
# Section: HLP
#
# Description: Text for a report's Help screen
#
HELP_TITLE = Pomo\u0107
HELP_NAVIGATE_INTRO = Mo\u017eete koristiti tipke brojeva kao navigacijske pre\u010dice:
HELP_NAVIGATE_1 = 1 - Home
HELP_NAVIGATE_9 = 9 - End
HELP_NAVIGATE_2 = 2 - Gore
HELP_NAVIGATE_8 = 8 - Dolje
HELP_NAVIGATE_4 = 4 - Lijevo
HELP_NAVIGATE_6 = 6 - Desno
HELP_OTHER_INTRO = Ostale pre\u010dice:
HELP_OTHER_ENTER = Enter - Otvori
HELP_OTHER_Q = Q - Pove\u0107aj
HELP_OTHER_A = A - Smanji
HELP_OTHER_Z = Z - Zum...
HELP_OTHER_P = P - Stranica...
HELP_OTHER_5 = 5 - Ozna\u010di \u0107eliju
#
# Section: ERR
#
# Description: Error messages generated by the BlackBerry Client
#
2000 = MOB-ERR-2000 Do\u0161lo je do neo\u010dekivane gre\u0161ke.
2001 = MOB-ERR-2001 Dogodila se gre\u0161ka prilikom prikaza izvje\u0161taja.\n{1}
2002 = MOB-ERR-2002 Dogodila se gre\u0161ka prilikom prikaza izvje\u0161taja\n{1}
2003 = MOB-ERR-2003 Nije se mogu\u0107e povezati s poslu\u017eiteljem. Molim, provjerite svoje opcije poslu\u017eitelja i provjerite jeste li be\u017ei\u010dno povezani.
2004 = MOB-ERR-2004 Poslu\u017eitelj je vratio neispravan odgovor. Molim, provjerite jesu li va\u0161e opcije poslu\u017eitelja ispravne.
2005 = MOB-ERR-2005 Ne mo\u017ee se izvesti izvje\u0161taj.
2007 = MOB-ERR-2007 Nije mogu\u0107e uspostaviti vezu s poslu\u017eiteljem.
2008 = MOB-ERR-2008 Pojavio se pogre\u0161an tip slike. Slika se ne\u0107e prikazati.
2009 = MOB-ERR-2009 Nije mogu\u0107e preuzeti sliku.
2010 = MOB-ERR-2010 Nije mogu\u0107e razumjeti odgovor poslu\u017eitelja.
2011 = MOB-ERR-2011 Ova funkcija nije dostupna u oglednom primjeru, ali je to standardna funkcija na {p}.
2012 = MOB-ERR-2012 Be\u017ei\u010dni radio je trenutno offline.
2015 = MOB-ERR-2015 Nije mogu\u0107e dovr\u0161iti sinkronizaciju ulazne po\u0161te. Molim, ponovno poku\u0161ajte kasnije.
2016 = MOB-ERR-2016 Nije mogu\u0107e otvoriti ulaznu po\u0161tu.
2017 = MOB-ERR-2017 Nije mogu\u0107e pro\u010ditati ulaznu po\u0161tu.
2018 = MOB-ERR-2018 Pojavio se problem prilikom sinkroniziranja sadr\u017eaja ulazne po\u0161te.
2019 = MOB-ERR-2019 Nije mogu\u0107e pro\u010ditati izvje\u0161taj.
2021 = MOB-ERR-2021 Nije mogu\u0107e prona\u0107i datoteku s postavkama. Molim, ponovno instalirajte program.
2023 = MOB-ERR-2023 Klju\u010d \u0161ifriranja je istekao. Molim, prijavite se ponovno za pristup izvje\u0161tajima.
2025 = MOB-ERR-2025 Pojavio se problem tijekom izvo\u0111enja operacije bu\u0161enja kroz.
2026 = MOB-ERR-2026 Prijava nije mogu\u0107a. Verzija poslu\u017eitelja je prestara.
2027 = MOB-ERR-2027 Nije mogu\u0107e pristupiti Windows registru.
2028 = MOB-ERR-2028 Dogodila se gre\u0161ka kod dohvata lokalnih postavki.
2029 = MOB-ERR-2029 Nema dostupnih foldera postala za pregledavanje.
2030 = MOB-ERR-2030 Operacija je opozvana.
2031 = MOB-ERR-2031 Gre\u0161ka u \u010ditanju spremljenog izvje\u0161taja {1}: {2}
#
# Section: DMO
#
# Description: strings that only appear when the client is in demo mode, not in general released product
#
DEMO_EXCEPTION_DETAILS = Molim posjetite http://www.cognos.com/mobilestarterkit/ da biste saznali vi\u0161e o postavljanju i radu s {p}.
MENU_EXIT_DEMO_INBOX = Izlaz iz demo ulazne po\u0161te
#
# Section: CAL
#
# Description: Call dialog strings
#
CALLDIALOG_TITLE = Ure\u0111ivanje telefonskog broja
CALLDIALOG_CALL = Poziv
CALLDIALOG_CANCEL = Opoziv
CALLDIALOG_PHONE_NUMBER = Telefonski broj:
#
# Section: CFT
#
# Description: IBM Cognos Configuration Mobile database test
#
CONFIGTEST_LABEL = Povezivanje s mobilnom bazom podataka
CONFIGTEST_DESC = Provjera povezivanja za mobilnu bazu podataka
2100 = MOB-CFT-2100 Neuspje\u0161no \u010ditanje mobilnih parametara
2101 = MOB-CFT-2101 Nije definiran izlaz baze podataka dnevnika
2102 = MOB-CFT-2102 Dnevniku nedostaje pogonitelj za bazu podataka:
2103 = MOB-CFT-2103 Dnevniku nedostaje niz znakova povezivanja s bazom podataka:
2104 = MOB-CFT-2104 Dnevniku nedostaje poslu\u017eitelj baze podataka i port:
2105 = MOB-CFT-2105 Dnevniku nedostaje baza podataka:
2106 = MOB-CFT-2106 Dnevnik se nije uspio povezati s bazom podataka:
#
# Section: RSS
#
# Description: strings that shows Report Service related errors
#
2200 = MOB-RSS-2200 Neuspje\u0161no kreiranje objekta stanja aplikacije u Content Manageru.
2201 = MOB-RSS-2201 Neuspje\u0161an dohvat prompt sesije.
2202 = MOB-RSS-2202 Ne mo\u017ee se prona\u0107i savjet usmjeravanja specificirane staze.
2203 = MOB-RSS-2203 Neuspje\u0161no kreiranje URL-a za prompt.
2204 = MOB-RSS-2204 Gre\u0161ka parsiranja parametra od niza znakova.
2205 = MOB-RSS-2205 Neuspje\u0161no slanje zahtjeva.
#
# Section: WEB
#
# Description: Strings related to the iPhone web client
#
WEB_VIEWERFOCUSON = Fokus na "{1}"
WEB_VIEWERHIDE = Sakrij "{1}"
WEB_VIEWERUNHIDE = Poka\u017ei "{1}"
WEB_ADDTOWELCOME = Dobro do\u0161li
WEB_ADDTOFAVOURITES = Favorit
WEB_APPNAME = IBM\u00ae Cognos\u00ae Mobile
WEB_MYMOBILE_TITLE = Moj Mobile
WEB_BROWSE_TITLE = Pregled
WEB_SEARCH_TITLE = Tra\u017ei
WEB_RECENTLYRUN = Nedavno izvedeni izvje\u0161taji
WEB_DASHBOARD = Dobro do\u0161li "{1}"
WEB_EDIT = Ure\u0111ivanje
WEB_CLOSE = Zatvori
WEB_CANCEL = Opoziv
WEB_REMOVE = Ukloni
WEB_ABOUT = O
WEB_ABOUT_VERSION = Verzija:
WEB_ABOUT_BUILD = izgradnja
WEB_OK = OK
WEB_LOGON = Prijava
WEB_LOGOFF = Odjava
WEB_NOREPORTS1 = Niste nedavno izvodili izvje\u0161taje. Molim, izaberiPregled ili Tra\u017ei da ga izvedete sada.
WEB_REPORTSOURCE_SCHEDULED = Raspore\u0111en,
WEB_REPORTSOURCE_PROMPTED = S promptom,
WEB_REFRESHREPORT = Osvje\u017ei
WEB_OPENINGREPORT = Otvaranje {1}
WEB_RUNNINGREPORT = Izvo\u0111enje {1}
WEB_RUNBACKGROUND = Izvedi u pozadini
WEB_REPORTITLE_LASTRUN = {1}
zadnje izvo\u0111enje {1}
WEB_FAVOURITES = Favoriti
WEB_PROMPT_LESSTHANOREQUAL = manje od ili jednako {1}
WEB_PROMPT_GREATERTHANOREQUAL = ve\u0107e od ili jednako {1}
WEB_PROMPT_ONORAFTER = na ili nakon {1}
WEB_PROMPT_ONORBEFORE = na ili prije {1}
WEB_PROMPT_BETWEEN = izme\u0111u {1} i {1}
WEB_PROMPT_FROM = Od:
WEB_PROMPT_TO = Do:
WEB_PROMPT_INSERT = Umetni
WEB_PROMPT_REMOVE = Ukloni
WEB_PROMPT_SELECT_ALL = Izaberi sve
WEB_PROMPT_DESELECT_ALL = Odzna\u010di sve
WEB_PROMPT_SEARCH = Tra\u017ei
WEB_PROMPT_CHOICE = Izbor
WEB_PROMPT_KEYWORDS = Klju\u010dne rije\u010di
WEB_PROMPT_USERNAME = ID korisnika
WEB_PROMPT_PASSWORD = Lozinka
WEB_PROMPT_DATASOURCE = Izvor podataka
WEB_PROMPT_CONNECTION = Veza
WEB_PROMPT_SELECTSIGNONMSG = Izaberite prijavu koja se koristi za ovo povezivanje.
WEB_PROMPT_SELECTSIGNON = Izaberite prijavu
WEB_PROMPT_CONNECTFAILED = Poku\u0161aj povezivanja s izvorom podataka nije uspio.
WEB_PROMPT_BUTTONS_CANCEL = Opoziv
WEB_PROMPT_BUTTONS_BACK = Natrag
WEB_PROMPT_BUTTONS_FORWARD = Sljede\u0107e
WEB_PROMPT_BUTTONS_FINISH = Zavr\u0161i
WEB_PROMPT_BUTTONS_REPROMPT = Ponovni prompt
WEB_PROMPT_BUTTONS_RESET = Reset
WEB_PROMPT_INTERVAL_DAYS = Dani
WEB_PROMPT_INTERVAL_HOURS = Sati
WEB_PROMPT_INTERVAL_MINUTES = Minute
WEB_PROMPT_INTERVAL_SECONDS = s
WEB_PROMPT_INTERVAL_MILLISECONDS = ms
WEB_PROMPT_LOGOFF = Odjava ...
WEB_CHECKING_FOR_PROMPTS = Provjera promptova...
WEB_VERSION = Verzija
WEB_NOITEMSFOUND = Nema na\u0111enih stavaka.
WEB_SORRYTHEFOLLOWINGERROR = Oprostite! Dogodila se sljede\u0107a gre\u0161ka tijekom definiranja zahtjeva
WEB_LOADINGMOBILE = u\u010ditavanje IBM Cognos Analytics Reports...
WEB_LOADING = U\u010ditavanje...
WEB_DRILLUP = Bu\u0161enje prema gore
WEB_DRILLDOWN = Bu\u0161enje prema dolje
WEB_DRILLTHROUGH = Bu\u0161enje kroz
WEB_PAGE = stranica
WEB_MORE = jo\u0161...
WEB_ABOUT_NO_SERVER = Poslu\u017eitelj trenutno nije dostupan
WEB_NO_FAVOURITES = Nemate favoritnih izvje\u0161taja. Da biste u\u010dinili izvje\u0161taj favoritom, otvorite ga i ozna\u010dite ku\u0107icu "favorit".
WEB_NO_WELCOME = Jeste li znali da mo\u017eete umetnuti naj\u010de\u0161\u0107e pregledavani izvje\u0161taj na ovu stranicu? Samo otvorite izvje\u0161taj i ozna\u010dite ku\u0107icu "dobro do\u0161li".
WEB_VALIDATE_ERROR = Gre\u0161ka:
WEB_VALIDATE_WARNING = Upozorenje:
WEB_VALIDATE_REQUIRED = Ovo polje je obavezno.
WEB_VALIDATE_NUMERIC = Molim, unesite jednu numeri\u010dku vrijednost u ovo polje.
WEB_VALIDATE_AFTER_ONLY = Molim, unesite vrijednost nakon '{1}'.
WEB_VALIDATE_BEFORE_ONLY = Molim, unesite vrijednost prije '{1}'.
WEB_VALIDATE_EARLIEST_ACCEPTABLE = Prva prihvatljiva vrijednost je '{1}'.
WEB_VALIDATE_LATEST_ACCEPTABLE = Zadnja prihvatljiva vrijednost je '{1}'.
WEB_GREGORIAN_DAYS_SHORT = N|P|U|S|\u010c|Pe|Su
WEB_GREGORIAN_DAYS_MED = Ned|Pon|Uto|Sri|\u010cet|Pet|Sub
WEB_GREGORIAN_DAYS = Nedjelja|Ponedjeljak|Utorak|Srijeda|\u010cetvrtak|Petak|Subota
WEB_GREGORIAN_MONTHS_SHORT = Sij|Velj|O\u017eu|Tra|Svi|Lip|Srp|Kol|Ruj|Lis|Stu|Pro
WEB_GREGORIAN_MONTHS = Sije\u010danj|Velja\u010da|O\u017eujak|Travanj|Svibanj|Lipanj|Srpanj|Kolovoz|Rujan|Listopad|Studeni|Prosinac
WEB_YEAR = Godina
WEB_MONTH = Mjesec
WEB_DAY = Dan
WEB_HOUR = Sat
WEB_MINUTE = Minuta
WEB_SECOND = Druga
WEB_MSECOND = Milisekunda
WEB_YEAR_SHORT = god
WEB_MONTH_SHORT = m
WEB_DAY_SHORT = d
WEB_HOUR_SHORT = h
WEB_MINUTE_SHORT = m
WEB_SECOND_SHORT = s
WEB_MSECOND_SHORT = ms
WEB_DATE_LESSTHANMINUTEAGO = prije manje od minute
WEB_DATE_MINUTEAGO = prije minute
WEB_DATE_MINUTESAGO = prije {delta} minuta
WEB_DATE_HOURAGO = prije 1 sat
WEB_DATE_HOURSAGO = prije {delta} sati
WEB_DATE_DAYAGO = prije 1 dan
WEB_DATE_DAYSAGO = prije {delta} dana
WEB_DATE_LESSTHANMINUTEUNTIL = za manje od minute
WEB_DATE_MINUTEUNTIL = za minutu
WEB_DATE_MINUTESUNTIL = za {delta} minuta
WEB_DATE_HOURUNTIL = za oko 1 sat
WEB_DATE_HOURSUNTIL = za {delta} sati
WEB_DATE_DAYUNTIL = za 1 dan
WEB_DATE_DAYSUNTIL = za {delta} sati
WEB_PROMPT_AM = prije podne
WEB_PROMPT_PM = poslije podne
WEB_CONNECTING = Povezivanje...
WEB_CONNECT = Povezivanje...
WEB_ENTER_KEYWORDS = Unesite klju\u010dne rije\u010di...
WEB_REFRESHING = Osvje\u017eavanje ekrana...
WEB_PLEASESELECTDRILLTARGETS = Molim izaberite cilj bu\u0161enja:
#
# Section: EUI
#
# Description: strings that related to Blackberry enhanced UI
#
EUI_NO_RENDERS = Niste nedavno izvodili izvje\u0161taje. Molim izaberite dolje karticu Pregled ili Pretra\u017eivanje da biste prona\u0161li izvje\u0161taj koji \u0107ete sad izvesti.
EUI_NO_WELCOME = Jeste li znali da mo\u017eete umetnuti naj\u010de\u0161\u0107e pregledavani izvje\u0161taj na ovu stranicu? Otvorite izvje\u0161taj i izaberite opciju izbornika "Dodaj na stranicu dobrodo\u0161lice".
EUI_NO_FAVOURITES = Nemate favoritnih izvje\u0161taja. Da biste u\u010dinili izvje\u0161taj favoritom, otvorite ga i izaberite opciju izbornika "Postavi za favorita".
#
# Section: IOS
#
# Description: Strings used by iPad client
#
IOS_001 = Izvje\u0161taji na mom iPadu
IOS_002 = Izaberite poslu\u017eitelj za pregled izvje\u0161taja na va\u0161em iPadu
IOS_003 = Pove\u017eite se s poslu\u017eiteljem za pregled izvje\u0161taja na va\u0161em iPadu
IOS_004 = Izaberite poslu\u017eitelj za pregled va\u0161ih izvje\u0161taja na ovom iPadu
IOS_005 = Pove\u017eite se s poslu\u017eiteljem za pregled va\u0161ih izvje\u0161taja na ovom iPadu
IOS_006 = Tra\u017eite izvje\u0161taje na va\u0161em iPadu
IOS_007 = Pregledavajte izvje\u0161taje na va\u0161em iPadu
IOS_008 = Dobro do\u0161li
IOS_009 = Poslu\u017eitelj...
IOS_010 = Nedavno pristigli izvje\u0161taji
IOS_011 = %@ je dostupan
IOS_012 = Dostupan je novi izvje\u0161taj
#
# Section: RPB
#
# Description: Strings used by PlayBook client
#
RPB_001 = Izvje\u0161taji na mom BlackBerry PlayBooku
RPB_002 = Izaberite poslu\u017eitelj za pregled izvje\u0161taja na va\u0161em BlackBerry PlayBooku
RPB_003 = Pove\u017eite se s poslu\u017eiteljem za pregled izvje\u0161taja na va\u0161em BlackBerry PlayBooku
RPB_004 = Izaberite poslu\u017eitelj za pregled va\u0161ih izvje\u0161taja na ovom BlackBerry PlayBooku
RPB_005 = Pove\u017eite se s poslu\u017eiteljem za pregled va\u0161ih izvje\u0161taja na ovom BlackBerry PlayBooku
RPB_006 = Tra\u017eite izvje\u0161taje na va\u0161em BlackBerry PlayBooku
RPB_007 = Pregledavajte izvje\u0161taje na va\u0161em BlackBerry PlayBooku
#
# Section: ADR
#
# Description: Strings used by Android client
#
ADR_001 = Izvje\u0161taji na mom Android Deviceu
ADR_002 = Izaberite poslu\u017eitelj za pregled izvje\u0161taja na va\u0161em Android Deviceu
ADR_003 = Pove\u017eite se s poslu\u017eiteljem za pregled izvje\u0161taja na va\u0161em Android Deviceu
ADR_004 = Izaberite poslu\u017eitelj za pregled va\u0161ih izvje\u0161taja na ovom Android Deviceu
ADR_005 = Pove\u017eite se s poslu\u017eiteljem za pregled va\u0161ih izvje\u0161taja na ovom Android Deviceu
ADR_006 = Tra\u017eite izvje\u0161taje na va\u0161em Android Deviceu
ADR_007 = Pregledavajte izvje\u0161taje na va\u0161em Android Deviceu
ABOUT = O
#
# Section: NCL
#
# Description: Strings used by newer clients
#
GEN_001 = Koristi mobilnu verziju
GEN_002 = (mobilna verzija)
GEN_003 = (klasi\u010dna verzija)
GEN_004 = Koristi klasi\u010dnu verziju
GEN_005 = Moji izvje\u0161taji
GEN_009 = Izvje\u0161taji na mom tabletu
GEN_010 = Izvje\u0161taji na mom Smartphoneu
GEN_011 = Izvje\u0161taji na mom ure\u0111aju
GEN_012 = Nedavno pristigli
GEN_013 = Nedavno pregledani
GEN_014 = Najnoviji
GEN_015 = Nedavni izvje\u0161taji
GEN_016 = Pove\u017ei se s mojim IBM Cognos Serverom
GEN_017 = Pregledavaj izvje\u0161taje
GEN_018 = Pregledavaj jo\u0161 izvje\u0161taja
GEN_019 = Dohvati jo\u0161 izvje\u0161taja
GEN_020 = Poslu\u017eitelj: {URL}
GEN_021 = Koristi razli\u010diti poslu\u017eitelj
GEN_022 = Promijeni poslu\u017eitelj
GEN_023 = Na: {URL}
GEN_024 = Promijeni
GEN_025 = Vrati primjere
GEN_026 = Tra\u017ei
GEN_027 = Tra\u017ei izvje\u0161taje
GEN_028 = Tra\u017ei jo\u0161 izvje\u0161taja
GEN_029 = Ure\u0111ivanje
GEN_030 = Spremljeni izlaz
GEN_031 = Izbri\u0161i
GEN_032 = Izbri\u0161i ({number})
GEN_033 = Povijest
GEN_034 = Pove\u017eite se s poslu\u017eiteljem za pregled jo\u0161 izvje\u0161taja.
GEN_035 = Molim, unesite URL va\u0161eg IBM Cognos BI poslu\u017eitelja. Molim, kontaktirajte administratora ako ne znate URL.
GEN_036 = Poslu\u017eitelj
GEN_037 = URL poslu\u017eitelja:
GEN_038 = URL
GEN_039 = http://company.com:port/bi/v1/disp
GEN_040 = Otkrij
GEN_041 = Prijava
GEN_042 = Odjava
GEN_043 = Ovaj poslu\u017eitelj je automatski otkriven.
GEN_044 = Isprazni
GEN_045 = Isprazni nedavno kori\u0161tenu listu poslu\u017eitelja.
GEN_046 = Isprazni povijest.
GEN_047 = Isprazni sve
GEN_048 = Dodaj poslu\u017eitelj
GEN_049 = Opis
GEN_050 = Promijenjen
GEN_051 = Kreiran
GEN_052 = Pregledan
GEN_053 = Vlasnik
GEN_054 = Kontakt
GEN_055 = Tip
GEN_056 = Lokacija
GEN_057 = Staza
GEN_058 = Pogled
GEN_059 = Spremljeni izlaz
GEN_060 = Raspore\u0111en
GEN_062 = Veli\u010dina
GEN_063 = PDF
GEN_064 = Excel
GEN_065 = CSV
GEN_066 = Jezik
GEN_067 = Osvje\u017ei
GEN_068 = Podijeli
GEN_069 = Zatvori
GEN_070 = Natrag
GEN_071 = Gotovo
GEN_072 = E-mail
GEN_073 = Ispis
GEN_074 = Dodaj u favorite
GEN_075 = Postavi za po\u010detak
GEN_076 = Ukloni iz favorita
GEN_077 = Opoziv
GEN_078 = Bu\u0161enje prema gore
GEN_079 = Bu\u0161enje prema dolje
GEN_080 = Bu\u0161enje kroz
GEN_081 = Bu\u0161enje
GEN_082 = Idi na
GEN_083 = Cijeli ekran
GEN_084 = Isprazni po\u010detno
GEN_085 = Resetiraj po\u010detno
GEN_086 = Ukloni iz po\u010detnog
GEN_087 = Dodaj u po\u010detno
GEN_088 = Postavi za dobrodo\u0161licu
GEN_089 = Ukloni iz dobrodo\u0161lice
GEN_090 = Resetiraj dobrodo\u0161licu
GEN_091 = Isprazni dobrodo\u0161licu
GEN_092 = Ukloni kao dobrodo\u0161licu
GEN_093 = Tra\u017ei
GEN_094 = Tra\u017ei ovo
GEN_095 = Pretra\u017ei poslu\u017eitelj
GEN_096 = Tra\u017ei izvje\u0161taje
GEN_097 = Dohva\u0107anje {report name} mo\u017ee potrajati. Mo\u017eete nastaviti tako da dodirnete Zatvori.
GEN_098 = Dohva\u0107anje {report name} mo\u017ee potrajati. Zatvorite ako ne \u017eelite \u010dekati.
GEN_099 = Nema izvje\u0161taja.
GEN_100 = Nema rezultata pretra\u017eivanja.
GEN_101 = Pretra\u017eivanje...
GEN_102 = Ni\u0161ta nije dostupno.
GEN_103 = U\u010ditavanje...
GEN_104 = \u010cekanje...
GEN_105 = Dohva\u0107anje...
GEN_106 = Osvje\u017eavanje...
GEN_107 = Otvaranje...
GEN_108 = Import...
GEN_109 = Obrada...
GEN_110 = Otpakiravanje...
GEN_112 = IBM\u00ae Cognos\u00ae Mobile
GEN_114 = Dohvati jo\u0161 izvje\u0161taja
GEN_115 = Primjeri
GEN_116 = Primjer
GEN_117 = Dobro do\u0161li %1
GEN_118 = Anoniman
GEN_121 = Ova poveznica bu\u0161enja referencira razli\u010diti poslu\u017eitelj od onoga na kojem ste trenutno prijavljeni. Bu\u0161enje do razli\u010ditog poslu\u017eitelja nije podr\u017eano.
GEN_122 = Ova akcija zahtijeva noviju verziju aplikacije. Molim, a\u017eurirajte ovu aplikaciju.
GEN_123 = Izaberite poslu\u017eitelj za pregled izvje\u0161taja
GEN_124 = Izaberite poslu\u017eitelj za pregled va\u0161ih izvje\u0161taja
GEN_125 = Pove\u017eite se s poslu\u017eiteljem za pregled izvje\u0161taja
GEN_126 = Pove\u017eite se s poslu\u017eiteljem za pregled va\u0161ih izvje\u0161taja
GEN_131 = Prijava
GEN_132 = Odjava
GEN_135 = Nema na\u0111enih stavaka.
GEN_136 = Nemate pristup ovom izvje\u0161taju.
GEN_137 = Naslov
GEN_138 = Dohvati jo\u0161 primjera
GEN_139 = URL poslu\u017eitelja primjera
GEN_140 = Primjeri
GEN_141 = Verzija
GEN_142 = Preuzimanje...
GEN_143 = Nije mogu\u0107e povezivanje s poslu\u017eiteljem primjera
GEN_144 = Zahtijevana stavka nije se mogla prona\u0107i
GEN_145 = Postavke
SETTING_VERSION = Verzija
SETTING_BUILD = Izgradnja
SETTING_NOTICES = Napomene tre\u0107e strane
SETTING_LEGAL = Pravne informacije
IDS_PROP_LEGAL_IOS = Licencirani materijali - Vlasni\u0161tvo IBM Corp. \u00a9 Copyright IBM Corporation and its licensors 2007, 2020. IBM, IBM-ov logo, ibm.com i Cognos su za\u0161titni znakovi ili registrirani za\u0161titni znakovi u vlasni\u0161tvu International Business Machines Corp. i registrirani su u mnogim pravnim nadle\u017enostima u svijetu. Trenutna lista IBM-ovih za\u0161titnih znakova dostupna je na web stranici www.ibm.com/legal/copytrade.shtml. Ostali nazivi proizvoda i usluga mogu biti za\u0161titni znakovi IBM-a ili drugih poduze\u0107a. Ovaj Program se licencira u skladu s odredbama licencnog ugovora koji se prikazuje i koji prihva\u0107ate nakon dobivanja pristupa za Apple App Store.
SETTING_SUPPORT_SETTINGS = Postavke podr\u0161ke
SETTING_LEVEL_DESCRIPTION = Svaka razina sadr\u017ei detalje dnevnika za doti\u010dnu razinu i za sve razine iznad. Na primjer, Info tako\u0111er uklju\u010duje detalje upozorenja i gre\u0161ke.
SETTING_LOG_DIR_NAME = SupportArtifacts
SETTING_LOGGING = Zapisivanje u dnevnik
SETTING_DETAIL_LEVEL = Razina detalja
SETTING_ERROR_LEVEL = Gre\u0161ka
SETTING_WARNING_LEVEL = Upozorenje
SETTING_INFO_LEVEL = Informacije
SETTING_DEBUG_LEVEL = Debug
SETTING_NETWORK_LEVEL = Mre\u017ea
SETTING_ACCESSIBILITY = Pristupa\u010dnost
SETTING_HIGH_CONTRAST = Pove\u0107aj kontrast
SETTING_HIGH_CONTRAST_DESCR = Pove\u0107aj omjer kontrasta izme\u0111u teksta i pozadine radi bolje \u010ditljivosti.
SETTING_KEY_COMMANDS = Pre\u010dice tipkovnice
SPLASH_COPYRIGHT = \u00a9 Copyright IBM Corporation and its licensors 2007, 2020.
SETTING_GOOD_LOG_TITLE = BlackBerry Dynamics zapisivanje u dnevnik
SETTING_GOOD_LOG_FOOTER = Kliknite kliza\u010d da uploadate BlackBerry Dynamics dnevnike BlackBerry podr\u0161ci. Kad se zapo\u010dne proces uploadanja, prekida\u010d se automatski resetira.
SETTING_GOOD_LOG_STATE = Upload BlackBerry zapisivanja u dnevnik
SETTING_MOBILEIRON = MobileIron
SETTING_MOBILEIRON_DESCR = Aplikacija MobileIron Mobile@Work Client mora biti instalirana na ure\u0111aju. Omogu\u0107avanje ili onemogu\u0107avanje \u0107e ukloniti sav sadr\u017eaj trenutno pohranjen na ure\u0111aju.
GENERAL = Op\u0107enito
DOWNLOAD_REPORTS_AUTO = Automatski preuzmi izvje\u0161taje
DISPLAY_SAMPLES = Prika\u017ei uzorke
ENABLE_PASSTHROUGH_AUTH = Omogu\u0107i prenesenu provjeru identiteta
TURN_SECURITY_CODE_ON = Uklju\u010di sigurnosnu \u0161ifru
TURN_SECURITY_CODE_OFF = Isklju\u010di sigurnosnu \u0161ifru
CHANGE_SECURITY_CODE = Promijeni sigurnosnu \u0161ifru
ENABLE_LOGGING = Omogu\u0107i zapisivanje
CLEAR_ALL_LOGS = Isprazni sve dnevnike
TOAST_CLEAN_LOGS_SUCCEESS_MSG = Datoteka dnevnika {1} je uspje\u0161no ispra\u017enjena.
TOAST_CLEAN_LOGS_ERROR_MSG = Neuspje\u0161no pra\u017enjenje datoteke dnevnika {1}.
EXPORT_LOGS = Eksportiraj dnevnike u vanjsku pohranu
TOAST_EXPORT_LOGS_SUCCEESS_MSG = Datoteka dnevnika {1} je uspje\u0161no eksportirana.
TOAST_EXPORT_LOGS_ERROR_MSG = Failed to export log file {1}.
SELECT_OUTPUT_LOCATION = Izbor izlazne lokacije
CONFIRM_DELETION_TITLE = Potvrda brisanja
CONFIRM_DELETION_MESSAGE = Jeste li sigurni da \u017eelite trajno ukloniti postoje\u0107e dnevnike?
WELCOME_USERNAME = Dobro do\u0161li %@
BUTTON_OK = OK
ERROR = Gre\u0161ka
SERVER_ERROR_TITLE = Gre\u0161ka poslu\u017eitelja
SERVER_ERROR = Kontaktirajte va\u0161eg administratora za pomo\u0107 (\u0161ifra: %@).
REPORT_RUN_ERROR_TITLE = Ne mo\u017ee se izvesti izvje\u0161taj
GENERIC_ERROR_MSG = Kontaktirajte va\u0161eg administratora za pomo\u0107.
USERNAME = Ime korisnika
PASSWORD = Lozinka
NETWORK_ERROR_TITLE = Povezivanje nije mogu\u0107e
NETWORK_ERROR_GENERIC_MSG = Nije se mogu\u0107e povezati s udaljenim poslu\u017eiteljem.
OUT_OF_MEMORY_ERROR_TITLE = Ponestalo je memorije
OUT_OF_MEMORY_ERROR_GENERIC_MSG = Ne mo\u017ee se preuzeti izvje\u0161taj {1}. Dodjela {2} MB nije uspjela.
INTERNAL_ERROR_TITLE = Ozbiljna interna gre\u0161ka
INTERNAL_ERROR_MSG = Pojavila se nepoznata interna gre\u0161ka. Molim, ponovno pokrenite aplikaciju.
CONNECT_TO_COGNOS_SERVER_FAILED = Nije mogu\u0107e povezati se s IBM Cognos poslu\u017eiteljem. Provjerite mre\u017ene postavke pa poku\u0161ajte ponovno.
RENDER_NOT_FOUND = Izvje\u0161taj koji ste zahtijevali nije dostupan na poslu\u017eitelju. Molim, kontaktirajte va\u0161eg administratora.
HTTP_ERROR_CODE_RETURNED = Poslu\u017eitelj je vratio kod odgovora HTTP gre\u0161ke:%d
IOS_NO_CAPABILITIES_TITLE = Pristup zabranjen
REFRESH_NEEDED_FOR_PAGES_TITLE = Potrebno osvje\u017eavanje
REFRESH_FOR_PAGES_TEXT = Da biste vidjeli jo\u0161 stranica morate osvje\u017eiti izvje\u0161taj.\n \u017delite li nastaviti?
REFRESH_IN_PROGRESS_TITLE = Osvje\u017eavanje u tijeku
REFRESH_IN_PROGRESS_MSG = Podaci u ovom izvje\u0161taju mogu biti zastarjeli dok se ne dovr\u0161i osvje\u017eavanje.
EULA_TITLE = IBM-ov licencni ugovor
EULA_BUTTON_POSITIVE = Prihva\u0107am
EULA_BUTTON_NEGATIVE = Ne prihva\u0107am
BUTTON_VGA = VGA
BUTTON_CLOSE = Zatvori
BUTTON_DONE = Gotovo
BUTTON_REPLACE = Zamijeni
BUTTON_CANCEL = Opoziv
BUTTON_CLEAR = Isprazni
BUTTON_BACK = Natrag
BUTTON_DISCARD = Odbaci
LOADING_TEXT = U\u010ditavanje izvje\u0161taja...
RUNNING_TEXT = Izvo\u0111enje izvje\u0161taja...
CHECKING_PROMPTS_TEXT = Provjera promptova...
VGA_PROMPT = Dodirnite VGA gumb da biste prikazali svoj izvje\u0161taj na ovom ekranu.
DRAW_TOOLBAR_TEXT = Da istaknete, povucite na ekran.
ALERT_TITLE_REPORT_COLLISION = Otvaranje izvje\u0161taja
ALERT_MSG_REPORT_COLLISION_OVERWRITE_QUESTION = Izvje\u0161taj koji otvarate ve\u0107 postoji na ovom ure\u0111aju. \u017delite li ga zamijeniti?
ALERT_MSG_LOCAL_REPORT_NOT_FOUND = Izvje\u0161taj koji poku\u0161avate otvoriti ne postoji na ovom ure\u0111aju ili je zastario. Molim, izvedite izvje\u0161taj iz va\u0161eg ure\u0111aja ili ga stavite na raspored za slanje na va\u0161 ure\u0111aj.
ALERT_MSG_LOCAL_REPORT_NOT_FOUND_TITAN = Izvje\u0161taj koji poku\u0161avate otvoriti ne postoji na ovom ure\u0111aju ili je zastario. Molim, rasporedite izvje\u0161taj za slanje na va\u0161 ure\u0111aj.
ALERT_TITLE_ACTION_UNAVAILABLE = Akcija nije dostupna
ALERT_MSG_ACTION_UNAVAILABLE = Ova akcija \u0107e postati dostupna kad se zavr\u0161i preuzimanje izvje\u0161taja.
ALERT_MSG_ACTION_REPORT_OPEN_AFTER_DOWNLOAD = Preuzimanja primjera izvje\u0161taja ne mogu se pauzirati. Izvje\u0161taji su dostupni nakon dovr\u0161enog preuzimanja.
TAB_HOME = Po\u010detak
TAB_RECENT = Nedavno
TAB_FAVORITES = Favoriti
TAB_BROWSE = Pregled
TAB_SAVED = Spremljen
TAB_SEARCH = Tra\u017ei
TAB_SAMPLES = Primjeri
INBOX_ACTION_EMAIL = E-mail
INBOX_ACTION_DRAW = Povuci
REPORT_ACTION_DRILL_UP = Bu\u0161enje prema gore
REPORT_ACTION_EMAIL = E-mail
REPORT_ACTION_PRINT = Ispis
REPORT_ACTION_FAVORITE_ADD = Dodaj u favorite
REPORT_ACTION_FAVORITE_REMOVE = Ukloni iz favorita
REPORT_ACTION_HOME = Postavi za po\u010detak
REPORT_ACTION_HOME_REMOVE = Ukloni iz po\u010detka
REPORT_ACTION_RERUN = Osvje\u017ei
REPORT_ACTION_DRAW = Povuci
REPORT_ACTION_EMAIL_USING = Po\u0161alji e-mail putem
REPORT_ACTION_SHARE_USING = Podijeli izvje\u0161taj koriste\u0107i
REPORT_ACTION_DEBUG_EXPORT = Eksport (samo za debug)
DRILLTHROUGH = Bu\u0161enje kroz
DRILLTHROUGHS = Bu\u0161enja kroz
UP = Bu\u0161enje prema gore
DOWN = Bu\u0161enje prema dolje
GROUP_LABEL_CONTEXT = Kontekst
SEARCHING_CELL = Pretra\u017eivanje...
CLEAR_SEARCH_HISTORY_QUESTION_TITLE = Isprazniti povijest pretra\u017eivanja?
SHARE_ERR_TITLE = Ne mo\u017ee se dijeliti
EMAIL_ERR_TITLE = Nije mogu\u0107e poslati e-mail
EMAIL_ERR_TXT = Provjerite postavke ra\u010duna e-po\u0161te pa poku\u0161ajte ponovno.
EMAIL_MAAS360_ERR_MESSAGE = Ova akcija nije podr\u017eana u ne-MaaS360 na\u010dinu rada.
EMAIL_PORTAL_LINK = Poveznica Cognos portala (koristi se samo za pretra\u017eitelj na desktopu ili laptopu)
EMAIL_IOS_LINK = Poveznica IBM Cognos Analytics Reports aplikacije (koristi se samo na iOS mobilnom ure\u0111aju)
EMAIL_ANDROID_LINK = Poveznica IBM Cognos Analytics Reports aplikacije (koristi se samo na Android mobilnom ure\u0111aju)
DRILL_SERVER_MISMATCH_TITLE = Ne mo\u017ee se dovr\u0161iti bu\u0161enje
DRILL_SERVER_MISMATCH = Ova poveznica bu\u0161enja referencira razli\u010diti poslu\u017eitelj od onoga na kojem ste trenutno prijavljeni. Bu\u0161enje do razli\u010ditog poslu\u017eitelja nije podr\u017eano.
DRILL_TARGET_UNAVAILABLE = Cilj bu\u0161enja nije dostupan. Molim koristite web portal za pristup do izvje\u0161taja.
ACTION_TAKEN_DRILL_UP_DOWN_THROUGH = Bu\u0161enje
ACTION_TAKEN_NEXT_PAGE = Sljede\u0107a stranica
ACTION_UNAVAILABLE_ERROR_TITLE = %@ akcija nije dostupna
ACTION_UNAVAILABLE_ERROR_MSG = Molim \u010dekajte dok se ne dovr\u0161i dohvat stranice pa poku\u0161ajte ponovno
REAUTHENTICATE_DESCRIPTION = Sadr\u017eaj pridru\u017een ovoj sesiji s prijavom bit \u0107e dostupan do %@ prije potrebne provjere identiteta na poslu\u017eitelju.
REAUTHENTICATE_NOT_REQUIRED = Sadr\u017eaj pridru\u017een ovoj sesiji bit \u0107e i dalje dostupan dok se ne odjavite.
REAUTHENTICATE_NOW = Provjera identiteta sada
CONNECT = Povezivanje
CONNECT_SERVER_FORGOT_URL_MSG = Kontaktirajte svog administratora ako ne znate URL.
CONNECT_SERVER_ENTER_URL = Unesite URL va\u0161eg IBM Cognos poslu\u017eitelja
CONNECT_SERVER_UNREACHABLE = Poslu\u017eitelj nije dohvatljiv
CONNECT_SERVER_INCOMPATIBLE = Poslu\u017eitelj nije kompatibilan
MY_REPORTS = Moji izvje\u0161taji
AD_1_1 = IBM Cognos Analytics
AD_1_2 = Analitika dostupna svima
AD_1_3 = Uvid u akciju na svakom proizvodu
AD_1_4 = Prava veli\u010dina za va\u0161u organizaciju
AD_1_5 = Izgra\u0111en za sigurno ulaganje u budu\u0107nost
AD_1_6 =
AD_1_7 =
AD_1_8 =
AD_1_9 =
AD_1_9_A =
AD_2_1 = Na putu ili u uredu
AD_2_2 = Odli\u010dan uvid. Jednostavan, pouzdan, siguran
AD_2_3 = Uvid bez obzira gdje ste
AD_2_4 = Me\u0111udjelovanje s informacijama offline ili online
AD_2_5 = Implementirajte BI na bilo koji ure\u0111aj pouzdano i lako
AD_2_6 = Saznajte vi\u0161e o IBM Cognos Analytics Reports
AD_2_7 = http://www-142.ibm.com/software/products/us/en/cognos-mobile
AD_3_1 = Upotrijebite iPad multi-touch iskustvo s BI
AD_3_2 = Upotreba iPadovih intuitivnih multi-touch gesta s Cognos BI drasti\u010dno smanjuje krivulju u\u010denja
AD_4_1 = Pristupite svojem BI u trenu
AD_4_2 = Iskoristite \u201cinstant on\u201d va\u0161eg iPada da biste brzo pristupili Cognos BI i br\u017ee otkrili zna\u010dajna saznanja
AD_5_1 = Me\u0111udjelovanje s informacijama offline ili online
AD_5_2 = Iskusite bogato vizualno me\u0111udjelovanje s neprekidnom produktivno\u0161\u0107u
AD_6_1 = Isporu\u010dite siguran i visoko za\u0161ti\u0107en BI
AD_6_2 = Iskoristite Cognos BI platformu i sigurnost razine ure\u0111aja za za\u0161titu va\u0161ih informacija
AD_DEMO_SERIES = IBM Cognos Analytics Reports demo serija Kako napraviti
AD_AND = i
AD_HOW_TO_VIDEOS =
AD_A11Y_NEXT = Sljede\u0107a stranica
AD_A11Y_PREV = Prethodna stranica
LA_TITLE =
LA_AGREEMENT =
LA_BY_CLICKING_THIS_STATEMENT_MESSAGE =
LA_AGREE =
LA_DISAGREE =
LA_IN_CASE_DISAGREE_MESSAGE =
RP_SOURCE_PATH = Staza izvora
RP_DATE_CREATED = datum kreiranja
BUTTON_VIEW = Pogled
BUTTON_SAVED_OUTPUT = Spremljeni izlaz
TITLE_SAVED_OUTPUTS = Spremljeni izlazi
TITLE_UNABLE_OPEN_REPORT = Ovaj izlaz izvje\u0161taja ne mo\u017ee se pogledati.
INSTALL_APP = Molim, instalirajte prikladnu aplikaciju preglednika pa poku\u0161ajte ponovno.
OPEN_LOCAL_VERSION = (otvori lokalnu verziju)
RETRIEVE_UPDATED_VERSION = (dohvati a\u017euriranu verziju)
MAAS360_FILE_EXPORT_DISABLED = IBM Cognos Analytics Reports za MaaS360 ima onemogu\u0107en eksport datoteka.
MOBILEIRON_EXTERNAL_VIEWER_DISABLED = MobileIron politika vanjske aplikacije je onemogu\u0107ena. Kontaktirajte va\u0161eg administratora za MobileIron.
MOBILEIRON_WHITELIST_INVALID = Izabrana aplikacija nije na MobileIron listi odobrenih aplikacija. Kontaktirajte va\u0161eg administratora za MobileIron.
MOBILEIRON_RETIRED = Va\u0161 administrator za MobileIron je otpisao ovaj ure\u0111aj.
MSG_DEFAULT_INCOMPATIBLE = Aplikacija nije kompatibilna s poslu\u017eiteljem. Molim, pove\u017eite se s razli\u010ditim poslu\u017eiteljem ili zamijenite ovu verziju klijenta.
MSG_IPAD_SUPPORTED_IN_10_1 = Aplikacija nije kompatibilna s poslu\u017eiteljem. Molim, nadogradite poslu\u017eitelj na verziju 10.1.1 ili noviju.
MSG_NO_READ_PERMISSION = Izvje\u0161taj \"%@\" nije importiran jer aplikacija ne mo\u017ee pristupiti direktoriju. Ako koristite aplikaciju po\u0161te, molim koristite opciju \"Kopiraj u IBM Cognos\" kad birate MHT datoteku. Ina\u010de, molim preuzmite ili kopirajte izvje\u0161taj na direktorij ure\u0111aja \"IBM Cognos\" pa poku\u0161ajte ponovno.
MSG_INCOMPATIBLE_MHT = Izvje\u0161taj \"%@\" nije importiran. Izvje\u0161taj je proizveo poslu\u017eitelj kojeg ne podr\u017eava trenutna verzija IBM Cognos Analytics Reportsa. Ponovno izvedite izvje\u0161taj koriste\u0107i IBM Cognos Server verziju 10.1.1 ili noviju.
TITLE_IMPORT_REPORT = Import izvje\u0161taja
MSG_REPLACE_REPORT = Novija verzija izvje\u0161taja \"%@\" ve\u0107 postoji na iPadu. \u017delite li ga zamijeniti?
MSG_REPLACE_REPORT_DEVICE = Novija verzija izvje\u0161taja \"%@\" ve\u0107 postoji na ure\u0111aju. \u017delite li ga zamijeniti?
TITLE_PROCESSING_CONFLICT = Sukob obrade izvje\u0161taja
MSG_PROCESSING_CONFLICT = Izvje\u0161taj \"%@\" se ve\u0107 obra\u0111uje.
TITLE_CANNOT_IMPORT = Izvje\u0161taj se ne mo\u017ee importirati
MSG_CANNOT_IMPORT = Ne mo\u017ee se importirati \"%@\" u ovom trenutku. Poku\u0161ajte kasnije.
TITLE_PERMISSION_NEEDED = Potrebna je dozvola
MSG_PERMISSION_NEEDED = Trebate dozvolu za izvo\u0111enje ove akcije.
TITLE_IMPORTED_CONTENT = Importirani sadr\u017eaj
TITLE_IMPORT_INPROGRESS = Import izvje\u0161taja u tijeku
MSG_CANCEL_IMPORT = Ako sada napustite aplikaciju, import mo\u017eda ne\u0107e uspjeti pa \u0107ete trebati kasnije ponovno importirati izvje\u0161taj. \u017delite li nastaviti?
NO_CANCEL_IMPORT = Ne
YES_CANCEL_IMPORT = Da
PERMISSION_GRANTED = Dozvola je dodijeljena.
PERMISSION_DENIED = Dozvola je odbijena.
SETTING_SECURITY_CODE = Sigurnosna \u0161ifra
SECURTITY_CODE_ENTER_BANNER = Unesite sigurnosnu \u0161ifru
SECURTITY_CODE_SET_BANNER = Postavi sigurnosnu \u0161ifru
SECURTITY_CODE_CHANGE_BANNER = Promijeni sigurnosnu \u0161ifru
SECURITY_CODE_ERROR_BANNER_PARTI = Pogre\u0161na sigurnosna \u0161ifra.
SECURITY_CODE_ERROR_BANNER_PARTII = Poku\u0161ajte ponovno.
SECURITY_CODE_CHALLENGE_BANNER = Unesite sigurnosnu \u0161ifru
SECURITY_CODE_NEW_CONFIRM_BANNER = Postavi sigurnosnu \u0161ifru
SECURITY_CODE_CHALLENGE = Unesite svoju sigurnosnu \u0161ifru:
SECURITY_CODE_ENTER_NEW = Unesite svoju novu sigurnosnu \u0161ifru:
SECURITY_CODE_CONFIRM = Ponovno unesite svoju novu sigurnosnu \u0161ifru:
SECURITY_CODE_ABORT_TITLE = Nastaviti bez sigurnosne \u0161ifre?
SECURITY_CODE_ABORT_DETAIL = Importirani sadr\u017eaj bit \u0107e izbrisan. Preuzeti sadr\u017eaj ne\u0107e biti dostupan dok se ne prijavite na IBM Cognos poslu\u017eitelj.
SECURITY_CODE_YES = Da
SECURITY_CODE_NO = Ne
SECURITY_CODE_INVALID = Pogre\u0161na \u0161ifra. Poku\u0161ajte ponovno.
SECURITY_CODE_SET = Sigurnosna \u0161ifra je postavljena.
SECURITY_CODE_ATTEMPTS = Preostaje %i poku\u0161aja.
SECURITY_CODE_CHANGE = Promijeni sigurnosnu \u0161ifru
SECURITY_CODE_NO_MATCH = \u0160ifra ne odgovara. Poku\u0161ajte ponovno.
SECURITY_CODE_MAX_TITLE = Poku\u0161aji prema\u0161eni
SECURITY_CODE_MAX = Prema\u0161ili ste broj dozvoljenih poku\u0161aja prijave. Sav IBM Cognos sadr\u017eaj bit \u0107e izbrisan na ovom ure\u0111aju.
SECURITY_CODE_CONTINUE_TO_SAMPLES = Nastaviti bez sigurnosne \u0161ifre?
AUTHENTICATE = Provjera identiteta
CONNECT_ANONYMOUS = Pove\u017ei se (Anoniman)
SETTING_SIMPLE_AUTH = Prenesena provjera identiteta
SETTING_SIMPLE_AUTH_DESC = Kad je omogu\u0107ena prenesena provjera identiteta, mo\u017eete se povezati s IBM Cognos poslu\u017eiteljem koriste\u0107i razli\u010dite sigurnosne proizvode tre\u0107ih strana.
SIMPLE_AUTH_LABEL = IBM Cognos
SIMPLE_AUTH_INVALID_CREDS = Pogre\u0161ne vjerodajnice. Poku\u0161ajte ponovno.
SIMPLE_AUTH_TITLE = Prijava
SIMPLE_AUTH_BACK = Natrag
SIMPLE_AUTH_GO = Kreni
SIMPLE_AUTH_SELECT = Izaberite %@
SIMPLE_AUTH_COPYRIGHT = Licencirani materijali - Vlasni\u0161tvo IBM Corp. \u00a9 Copyright IBM Corporation and other(s) 2005, 2020. IBM, IBM-ov logo, ibm.com i Cognos su za\u0161titni znakovi ili registrirani za\u0161titni znakovi u vlasni\u0161tvu International Business Machines Corp. i registrirani su u mnogim pravnim nadle\u017enostima u svijetu.
SIMPLE_AUTH_COPYRIGHT_SHORT = \u00a9 Copyright IBM Corporation and other(s) 2005, 2020.
SIMPLE_AUTH_ERROR_TITLE = Prijava nije mogu\u0107a
SIMPLE_AUTH_ERROR = Do\u0161lo je do problema tijekom obrade zahtjeva prijave. Kontaktirajte va\u0161eg administratora za pomo\u0107.
SIMPLE_AUTH_ERROR_TRY_PASS_THRU = Do\u0161lo je do problema tijekom obrade zahtjeva prijave. Idite u postavke i uklju\u010dite prenesenu provjeru identiteta ili kontaktirajte administratora za pomo\u0107.
IOS_USER_CHANGED_TITLE = Sadr\u017eaj nije dostupan
IOS_USER_CHANGED = Trenutni sadr\u017eaj pripada drugom korisniku. Kreirajte drugu vezu ako \u017eelite pristupiti sadr\u017eaju koji je pridru\u017een korisniku \u010dije ste vjerodajnice naveli.
REPORT_UNAVAILABLE_TITLE = Izvje\u0161taj nije dostupan
REPORT_UNAVAILABLE = Ne mo\u017ee se otvoriti izvje\u0161taj. Izbri\u0161ite izvje\u0161taj, provjerite svoju Internet vezu i osvje\u017eite listu izvje\u0161taja.
REPORT_DOWNLOADING = Preuzimanje izvje\u0161taja
SERVER_UNREACHABLE_TITLE = Preuzimanje nije mogu\u0107e
SERVER_UNREACHABLE = Izvje\u0161taj nije preuzet od IBM Cognos Analytics Reports poslu\u017eitelja. Provjerite vezu s mre\u017eom i osvje\u017eite listu izvje\u0161taja.
LEASE_EXPIRED_NO_NETWORK_TITLE = '%@' nije dostupan
LEASE_EXPIRED_NO_NETWORK = Za nastavak pristupa sadr\u017eaju u '%@', osigurajte da se aplikacija IBM Cognos Analytics Mobile Report mo\u017ee povezati s IBM Cognos Analytics poslu\u017eiteljem.
CONTENT_UNAVAILABLE_TITLE = Sadr\u017eaj nije dostupan
COGNOS_WORKSPACE_NO_NETWORK = Za me\u0111udjelovanje s '%@', pove\u017eite se s Cognos Analytics poslu\u017eiteljem i osvje\u017eite pogled.
DID_FAIL_TO_OPEN_SPACE = Osigurajte da se aplikacija IBM Cognos Analytics Reports mo\u017ee povezati s IBM Cognos Analytics poslu\u017eiteljem.
LEASE_WILL_EXPIRE = Va\u0161e vjerodajnice za provjeru identiteta za pregledavanje preuzetih izvje\u0161taja \u0107e iste\u0107i za % minuta. Da biste nastavili koristiti izvje\u0161taje, osigurajte da se mo\u017eete povezati na mre\u017eu kao i dostupnost IBM Cognos poslu\u017eitelja.
REPORT_NO_LONGER_AVAILABLE = Izvje\u0161taj vi\u0161e nije dostupan
SETTING_SERVER_NOTIFICATIONS = Obavijesti poslu\u017eitelja
SETTING_SERVER_NOTIFICATIONS_DESC = Primanje obavijesti od navedenog IBM Cognos poslu\u017eitelja
SETTING_AUTO_DOWNLOAD = Automatska preuzimanja
SETTING_AUTO_DOWNLOAD_DESC = Automatsko preuzimanje novih izvje\u0161taja
SETTING_MAINTAIN_APP_STATE = Zadr\u017ei stanje aplikacije
SETTING_MAINTAIN_APP_STATE_DESC = Vra\u0107anje zadnjeg stanja aplikacije nakon \u0161to se aplikacija ponovno pokrene.
CONTINUE_BROWSING = Nastavak pregledavanja
CONTINUE_SEARCHING = Nastavak pretra\u017eivanja
RUN_IN_BACKGROUND = Izvedi u pozadini
PREPARE_TO_RUN = Priprema za izvo\u0111enje izvje\u0161taja...
RUNNING = Izvodi se...
RUNNING_NEXT_PAGE = Dohva\u0107a se sljede\u0107a stranica...
DOWNLOADING = Preuzimanje...
PAUSED = Pauzirano
RECENT_SEARCHES = Nedavna pretra\u017eivanja
CLEAR_SEARCH_HISTORY = Isprazni povijest
WALLPAPER = Pozadina
INBOX_NAME = Naziv ulazne po\u0161te
LABEL_NAME_ALL_CAPS = NAZIV
HINT_TEXT_1_1 = Pritisnite ovdje za kori\u0161tenje IBM Cognos BI sadr\u017eaja
HINT_TEXT_1_2 = Istra\u017eite primjere
HINT_TEXT_2_1 = Pritisnite i zadr\u017eite da biste promijenili ovaj naziv
HINT_TEXT_2_2 = Istra\u017eite i preuzmite IBM Cognos BI sadr\u017eaj
HINT_TEXT_2_3 = Prilagodite ovaj pogled
HINT_TEXT_2_4 = Ponovna provjera identiteta ili odjava
HINT_TEXT_3_1 = Preraspodijelite da biste vidjeli vi\u0161e od izvje\u0161taja
LOG_OUT_CONFIRMATION_TITLE = Odjava?
LOG_OUT_CONFIRMATION = Nakon odjave ne\u0107ete vi\u0161e mo\u0107i pristupiti sadr\u017eaju pridru\u017eenom ovoj sesiji dok se ponovno ne prijavite.
DELETE_CONNECTION_TITLE = Izbrisati '%@'?
DELETE_CONNECTION_MESSAGE = Sav sadr\u017eaj u '%@' bit \u0107e izbrisan.
CONFIRMATION = Potvrda
DELETE = Izbri\u0161i
SELECT_ALL = Izaberi sve
SELECT_NONE = Izaberi ni\u0161ta
SELECT_ITEMS = Izaberi stavke
ONE_ITEM_SELECTED = 1 stavka izabrana
MULTI_ITEMS_SELECTED_IOS = %d stavki izabrano
MULTI_ITEMS_SELECTED_ANDROID = %1$d stavki izabrano
ONE_ITEM_REMOVED = 1 stavka uklonjena.
MULTI_ITEMS_REMOVED_ANDROID = %1$d stavki uklonjeno.
URL_PASSWORD_TITLE = Mobile konfiguracija
URL_PASSWORD_HELP = Unesite lozinku za Mobile konfiguraciju koju ste dobili od va\u0161eg administratora.
URL_PASSWORD_ERROR = Pogre\u0161na lozinka. Poku\u0161ajte ponovno.
URL_PASSWORD_TEXTFIELD_HINT = Lozinka:
URL_CONFIGURATION_HELP = Nastaviti s automatskom konfiguracijom aplikacije?
URL_FAIL_TITLE = Mobile konfiguracija nije uspjela
URL_PASSWORD_ATTEMPTS = Prema\u0161ili ste broj dozvoljenih poku\u0161aja unosa lozinke za Mobile konfiguraciju. Zatvorite aplikaciju i poku\u0161ajte ponovno ili kontaktirajte svog IBM Cognos administratora.
COMPANY_NAME = IBM Cognos
NO_SPACE_CONFIGURED = Pozvani poslu\u017eitelj nije konfiguriran. Dodajte poslu\u017eitelj pa poku\u0161ajte ponovno.
NO_CONNECTION_TITLE = Nedostaje konfiguracija
SELECT_CONNECTION = Izbor povezivanja
CONNECTION_NAME_TO_USER = %@ %@
MAAS360_INSTALL_ERROR = MaaS360 nije instaliran. Instalirajte aplikaciju MaaS360 i poku\u0161ajte ponovno.
NEW_APP_CONFIGURATION = Dostupna je nova konfiguracija aplikacije.
UNSIGNED_SSL_TITLE = Veza nije pouzdana
UNSIGNED_SSL_MESSAGE = Identitet poslu\u017eitelja '%@' ne mo\u017ee se provjeriti. Nastavak mo\u017ee izlo\u017eiti riziku va\u0161e povjerljive informacije.
UNSIGNED_SSL_PROCEED = Nastavak
APP_REQUIRES_UPGRADE_TITLE = Nekompatibilan poslu\u017eitelj
APP_REQUIRES_UPGRADE_MESSAGE = Aplikacija nije kompatibilna s poslu\u017eiteljem. Morate nadograditi aplikaciju do najnovije verzije.
BUTTON_LATER = Kasnije
BUTTON_UPGRADE = Nadogradi
REPORT_ACTION_PAGE_SELECTOR = Izaberite stranicu.
GD_REPORT_FORMAT_UNAVAILABLE = IBM Cognos Analytics Reports for BlackBerry Dynamics ne podr\u017eava tipove prikaza izvje\u0161taja, koji zahtijevaju preglednike sadr\u017eaja tre\u0107e strane.
ALERT_BROWSER_COMPATIBLE_TITLE = U\u010ditavanje sadr\u017eaja
ALERT_BROWSER_COMPATIBLE_MESSAGE = Konfiguracija ovog izvje\u0161taja ne uspijeva u\u010ditati aktivne izvje\u0161taje. Za vi\u0161e informacija posjetite portal IBM podr\u0161ke.
BUTTON_MORE = Vi\u0161e informacija...
BUTTON_MORE_URL = http://www.ibm.com/support/docview.wss?uid=swg21663691
A11Y_HINT_SPACE_NAME = Pritisnite i zadr\u017eite da promijenite naziv prostora
A11Y_HINT_CONNS_ADD = Pritisnite i dodajte gumb za kori\u0161tenje IBM Cognos BI sadr\u017eaja
A11Y_CONNECTIONS_SAMPLES_HINT = Javni skup Cognos izvje\u0161taja prikazuje IBM
A11Y_RENDER_GRID_CELL_TITLE_LABEL = Naziv izvje\u0161taja: %@.
A11Y_RENDER_GRID_CELL_SUBTITLE_LABEL = Zadnje izvo\u0111enje: %@.
A11Y_RENDER_GRID_CELL_PATH_LABEL = Staza sadr\u017eaja: %@.
A11Y_RENDER_GRID_CELL_OPEN_HINT = Pritisnite za otvaranje izvje\u0161taja.
A11Y_RENDER_GRID_CELL_DOWNLOAD_HINT = Pritisnite za preuzimanje izvje\u0161taja.
A11Y_RENDER_GRID_CELL_UNAVAILABLE_ERROR = Gre\u0161ka kod preuzimanja izvje\u0161taja, pritisnite za ponovno preuzimanje.
A11Y_SPACE_CLOSE_LABEL = Zatvori prostor
A11Y_SPACE_BROWSE_LABEL = Pregled izvje\u0161taja
A11Y_SPACE_AUTH_SETTINGS_LABEL = Postavke provjere identiteta korisnika
A11Y_SPACE_WALLPAPER_SETTINGS_LABEL = Postavke pozadine
A11Y_SPACE_REFRESH_CONTENT_ANNOUNCEMENT = Osvje\u017eavanje liste izvje\u0161taja
A11Y_SPACE_TITLE_LABEL = Naslov prostora: %@
A11Y_SPACE_TITLE_HINT = Pritisnite za ure\u0111ivanje naslova prostora
A11Y_SPACE_EDITMODE_DONE_HINT = Iza\u0111i iz na\u010dina ure\u0111ivanja
A11Y_SPACE_EDITMODE_DELETE = Izbri\u0161i izabrane stavke
A11Y_SPACE_REPORTS_ADDED = Novi izvje\u0161taji su dodani u prostor.
A11Y_SPACE_REPORTS_REMOVED = Izvje\u0161taji su izbrisani iz prostora.
A11Y_SHORTCUT_HINT = Pre\u010dica: Control + %@
A11Y_SHORTCUT_NOMOD_HINT = Pre\u010dica: %@
A11Y_ADD = Dodaj
A11Y_DELETE = Izbri\u0161i
A11Y_BACK = Natrag
A11Y_ADD_CONN_HINT = Dodaj novo povezivanje.
A11Y_SEARCH_RESULT_FOLDER_SUBTITLE_LABEL = Folder: %@, staza sadr\u017eaja: %@.
A11Y_SEARCH_RESULT_REPORT_SUBTITLE_LABEL = Naziv izvje\u0161taja %@, staza sadr\u017eaja: %@.
A11Y_BROWSE_SCROLL_PAGE_ANNOUNCEMENT = Stranica %d od %d
A11Y_BROWSE_FOLDER_LABEL = Folder: %@
A11Y_BROWSE_REFRESH = Osvje\u017eavanje trenutne stranice.
A11Y_BURST_VALUE_LABEL = Izvo\u0111enje za vi\u0161e korisnika: %@
A11Y_SAVED_OUTPUT_LOCAL_COPY_AVAILABLE = Preuzeto na ure\u0111aj
A11Y_SAVED_OUTPUT_LOCAL_COPY_UNAVAILABLE = Pritisni za preuzimanje
A11Y_SAVED_OUTPUT_PDF = PDF izlaz
A11Y_SAVED_OUTPUT_CSV = CSV izlaz
A11Y_SAVED_OUTPUT_XLS = Izlaz u Excel radni list
A11Y_SAVED_OUTPUT_HTML = HTML izlaz
A11Y_WALLPAPER_BLACK_LABEL = Crno
A11Y_WALLPAPER_RED_LABEL = Crveni gradijent
A11Y_WALLPAPER_YELLOW_LABEL = \u017duti gradijent
A11Y_WALLPAPER_GREEN_LABEL = Zeleni gradijent
A11Y_WALLPAPER_BLUE_LABEL = Plavi gradijent
A11Y_WALLPAPER_PURPLE_LABEL = Ljubi\u010dasti gradijent
A11Y_WALLPAPER_STEEL_LABEL = Bru\u0161eni \u010delik
A11Y_WALLPAPER_METAL_LABEL = Metalni val
A11Y_WALLPAPER_GLASS_LABEL = Bru\u0161eno staklo
A11Y_WALLPAPER_DROPS_LABEL = Kapljice vode
A11Y_WALLPAPER_REFLECTION_LABEL = Odraz u vodi
A11Y_WALLPAPER_DAISIES_LABEL = Polje tratin\u010dica
A11Y_WALLPAPER_GRASS_LABEL = Tratina
A11Y_WALLPAPER_JELLYBEANS_LABEL = \u0160areni bomboni
A11Y_WALLPAPER_WOOD_LABEL = Drveni paneli
A11Y_WALLPAPER_SELECT_PHOTO_LABEL = Izaberite sliku na va\u0161em ure\u0111aju
A11Y_WALLPAPER_SETTINGS_OPENED_ANNOUNCEMENT = Izbornik pozadina je otvoren
A11Y_USER_AUTHENTICATION_SETTINGS_OPENED_ANNOUNCEMENT = Izbornik postavki provjere identiteta korisnika je otvoren
A11Y_IBM_LOGO = IBM Logo
A11Y_SPACE_START_DOWNLOAD_REPORT = Po\u010detak preuzimanja izvje\u0161taja
A11Y_SPACE_PAUSE_DOWNLOAD_REPORT = Pauza u preuzimanju izvje\u0161taja
A11Y_SPACE_FINISH_DOWNLOAD_REPORT = Zavr\u0161etak preuzimanja izvje\u0161taja %@
A11Y_SPACE_FAILED_DOWNLOAD_REPORT = Neuspje\u0161no preuzimanje izvje\u0161taja %@
A11Y_DRAW_BOX = Nacrtaj okvir
A11Y_INCR_WIDTH = \u0160iri
A11Y_DECR_WIDTH = U\u017ei
A11Y_INCR_HEIGHT = Vi\u0161i
A11Y_DECR_HEIGHT = Kra\u0107i
A11Y_DONE = Gotovo
A11Y_DRAW_TOOLBAR_TEXT = Da istaknete, dvaput pritisnite stavku izvje\u0161taja.
A11Y_DL_PAGES = Izbornik stranice
A11Y_DL_PAGES_HINT = Izaberite za preuzimanje i idite na stranice ovog izvje\u0161taja.
A11Y_DL_PAGES_CW = Izbornik kartice
A11Y_DL_PAGES_HINT_CW = Izaberite za preuzimanje i odlazak na stranice ovog izvje\u0161taja.
A11Y_DRAW = Povuci
A11Y_DRAW_HINT = Izaberite i povucite na ovaj izvje\u0161taj pa podijelite.
A11Y_DRAW_SPACE_HINT = Izaberite i povucite u ovaj prostor pa podijelite.
A11Y_REPORT_CLOSE = Zatvori izvje\u0161taj
A11Y_LOADING = U\u010ditavanje...
A11Y_CONNECTING = Povezivanje...
A11Y_PAGE_NUMBER = Stranica %d
A11Y_PAGE_NUMBER_HINT = Izaberite za odlazak na stranicu %d
A11Y_TAB_NUMBER = Kartica %d
A11Y_TAB_NUMBER_HINT = Izaberite za odlazak na karticu %d
A11Y_PAGES_NUMBER = Stranica %d od %d
A11Y_DOWNLOAD_ALL = Preuzmi sve
A11Y_DOWNLOAD_ALL_HINT = Izaberite za preuzimanje svih stranica u ovaj izvje\u0161taj.
A11Y_DOWNLOADING = Preuzimanje\u2026
A11Y_REPORT_ACTIONS_LABEL = Akcije izvje\u0161taja
A11Y_REPORT_ACTIONS_HINT = Izaberite pregled dostupnih akcija izvje\u0161taja.
A11Y_CHANGE_TAB = Kartica %@, stranica %d od %d
CLIENTCERT_PASSWORD_TITLE = Klijentski certifikat
CLIENTCERT_PASSWORD_HELP = Unesite lozinku za spremi\u0161te klju\u010deva koje sadr\u017ei identitet klijenta
CLIENTCERT_PASSWORD_TEXTFIELD_HINT = Lozinka:
CLIENTCERT_IDENTITY_FAIL = Neva\u017ee\u0107e spremi\u0161te klju\u010deva identiteta
CLIENTCERT_AUTH_FAIL = Neva\u017ee\u0107a lozinka identiteta
CLIENTCERT_LOAD_FAIL = Ne mogu se u\u010ditati podaci identiteta
CLIENTCERT_BAD_INPUTSTREAM = Gre\u0161ka tijekom \u010ditanja PKCS12 toka podataka
#
# Section: URL
#
# Description: Strings used by URL configuration
#
MISSING_URL = Nedostaje URL
URL_TOOBIG = URL prema\u0161uje maksimalnu duljinu
MISSING_PASSTHROUGH = Nedostaje passthrough
INVALID_PASSTHROUGH = Pogre\u0161an passthrough
MISSING_AUTODWN = Nedostaje automatsko preuzimanje
INVALID_AUTODWN = Pogre\u0161no automatsko preuzimanje
MISSING_SRVRNOTE = Nedostaju obavijesti poslu\u017eitelja
INVALID_SRVRNOTE = Pogre\u0161ne obavijesti poslu\u017eitelja
MISSING_DISPSAMP = Nedostaju primjeri prikaza
INVALID_DISPSAMP = Pogre\u0161ni primjeri prikaza
PWD_HASSPACE = Lozinka Mobile konfiguracije sadr\u017ei prazna mjesta
PWD_LENGTH = Lozinka mobilne konfiguracije ne ispunjava zahtjeve politike za duljinu lozinke
PWD_COMPLEXITY = Lozinka mobilne konfiguracije ne ispunjava zahtjeve politike slo\u017eenosti lozinke
PWD_EMPTY = Lozinka mobilne konfiguracije ne mo\u017ee biti prazna
CAMFACTORY_FAIL = Ne mo\u017ee se kreirati CAMFactory objekt
HMAC_FAIL = Ne mo\u017ee se kreirati GenericHMACSession objekt
CALC_HMAC_FAIL = Gre\u0161ka izra\u010dunavanja HMAC
MISSING_MAINTAIN_APP_STATE = Nedostaje zadr\u017eavanje stanja aplikacije
INVALID_MAINTAIN_APP_STATE = Pogre\u0161no zadr\u017eavanje stanja aplikacije
MOBILE_CONFIG_TITLE = Postavke Mobile konfiguracije
LABEL_SRVR_URL = IBM Cognos Server URL
LABEL_PASSTHROUGH = Prenesena provjera identiteta
LABEL_AUTODOWNLOAD = Automatska preuzimanja
LABEL_SRVR_NOTIF = Obavijesti poslu\u017eitelja
LABEL_DISP_SAMPLE = Prika\u017ei poslu\u017eitelj primjera
LABEL_CONFIG_PWD = Lozinka Mobile konfiguracije
LABEL_CALC_BUTTON = Generiraj kod Mobile konfiguracije
LABEL_ON = Uklju\u010den
LABEL_OFF = Isklju\u010den
LABEL_LEFTTAB = Daljinska konfiguracija
LABEL_TOPTAB = Mobilan
LABEL_CERTIFICATE_PINNING = Priklju\u010dak SSL/TLS certifikata
LABEL_MAINTAIN_APP_STATE = Zadr\u017ei stanje aplikacije
LABEL_MAINTAIN_APP_STATE_DESC = Vra\u0107anje zadnjeg stanja aplikacije nakon \u0161to se aplikacija ponovno pokrene
CERTIFICATE_PINNING_HELP = Zalijepite SHA1 otisak(otiske) certifikata kojeg (koje) \u017eelite koristiti. Primjenjivo samo za HTTPS protokol. Otisak mo\u017ee uklju\u010divati dvoto\u010dke. Format je SHA1,SHA1,SHA1,...
PASSWORD_HELP = Lozinka mo\u017ee biti duljine izme\u0111u 10 i 20 znakova i treba sadr\u017eavati najmanje jedan znak malih slova, jedan znak velikih slova, jedan broj i jedan specijalni znak. Razmaci nisu dozvoljeni.
URL_RESULT_HELP1 = IBM Cognos Analytics Reports korisnicima osigurajte konfiguracijski kod, da biste im omogu\u0107ili da automatski konfiguriraju IBM Cognos Analytics Reports aplikaciju.
URL_PBKDF_FAIL = Neuspje\u0161ni izvedeni klju\u010d
SALT_GENERATE_FAIL = Algoritam nije dostupan
HMAC_CREATE_FAIL = Neuspje\u0161no kreiranje HMAC objekta
HMAC_INIT_FAIL = Neuspje\u0161no inicijaliziranje HMAC objekta
HMAC_TOKEN_FAIL = Neuspje\u0161no kreiranje HMAC tokena
URL_MALFORMED = Pogre\u0161no formirani URL
URL_EXAMPLE_URL = primjer: http://company.com/ibmcognos
URL_DISP_TARGET = \u017delite li se povezati s poslu\u017eiteljem na:
INVALID_CERT_HASH = Raspr\u0161ivanje certifikata nije va\u017ee\u0107e
ARIA_LABEL_URL_IOS_CONFIG_OUTPUT_SUCCESS = Uspje\u0161no je generiran kod iOS mobilna konfiguracije
ARIA_LABEL_URL_ANDROID_CONFIG_OUTPUT_SUCCESS = Uspje\u0161no je generiran kod Android mobilna konfiguraci
ARIA_LABEL_URL_IOS_CONFIG_OUTPUT_ERROR = Gre\u0161ka pri generiranju koda iOS mobilne konfiguracije
ARIA_LABEL_URL_ANDROID_CONFIG_OUTPUT_ERROR = Gre\u0161ka pri generiranju koda Android mobilne konfiguracije
ARIA_LABEL_URL_CONFIG_OUTPUT_HINT = Omogu\u0107uje donji okvir teksta za ulaz.
#
# Section: SKN
#
# Description: String used by the Skin Configuration page of the Mobile Administration
#
SKIN_FRAGMENT_TITLE = Konfiguracija Mobile UI
SKIN_UPLOAD_TITLE = Navedite datoteku teme za predavanje:
GROUP_BROWSE_LABEL = Navedite grupu ili ulogu:
BROWSE_GROUP_BUTTON = Izbor grupe...
SKIN_SUBMIT = A\u017euriraj Mobile UI
SKINS_NOT_A_GROUP = Izabrani objekt nije grupa niti uloga
SKIN_FAILURE = Operacija nije uspjela. Osigurajte da je omogu\u0107ena politika globalne konfiguracije za Mobile podr\u0161ku tema. Provjerite dnevnik poslu\u017eitelja za detalje.
SKIN_GROUP_AND_ZIP_REQUIRED = Grupa i datoteka teme su potrebne za temu.
SKIN_NAME_AND_GROUP_REQUIRED = Grupa i naziv su potrebni za temu.
SKIN_CONFIRM_DELETE = Jeste li sigurni da \u017eelite izbrisati izabrane teme?
SKIN_CHOOSE_TO_DELETE = Izaberite unos za brisanje tako da izaberete kontrolnu ku\u0107icu kod unosa.
SKIN_NAME = Navedite naziv teme
ADMIN_SKIN_NAME = Naziv
ADMIN_SKIN_GROUP = Grupa/Uloga
ADMIN_SKIN_ACTION = Akcije
SKIN_EDIT_TITLE = Konfiguracija Mobile tema - Uredi
SKIN_ADD_TITLE = Konfiguracija Mobile tema - Dodaj
SKIN_ADD_TEXT = Nova tema. Kreirajte novu temu i dodajte ju na donju listu
SKIN_REMOVE_TEXT = Brisanje tema. Izbri\u0161ite sve izabrane teme iz donje liste
SKIN_PROPERTIES = Ure\u0111ivanje svojstava. Uredite svojstva ove teme
SKIN_SELECT = Izbor
SKIN_SELECT_ALL_CHECKBOX_LABEL = Izbor svih tema
SKIN_EDIT_UPLOAD_TITLE = Predavanje nove datoteke teme koja zamjenjuje postoje\u0107u:
#
# Section: ADM
#
# Description: Strings used by the Server Configuration page of the Mobile administration interface
#
SRV_CONF_FRAGMENT_TITLE = Konfiguracija poslu\u017eitelja
SRV_CONF_PAGE_CAPTION_BAR_TITLE = Globalna konfiguracija Mobile servisa
SRV_CONF_PAGE_DESCRIPTION = Navedite postavke globalne konfiguracije za Mobile servise.
SRV_CONF_BUTTON_SAVE_CONFIGURATION = Primijeni Mobile konfiguraciju
SRV_CONF_GRID_NO_DATA_MESSAGE = Gre\u0161ka - ne mogu se prona\u0107i svojstva mobile konfiguracije u spremi\u0161tu podataka!
SRV_CONF_GRID_LOADING_MESSAGE = U\u010ditavanje podataka mobile konfiguracije...
SRV_CONF_PROPERTY_TITLE = Konfiguracijsko svojstvo
SRV_CONF_PROPERTY_VALUE = Konfiguracijska vrijednost
SRV_CONF_PROPERTY_GROUP_POLICY = Politika
SRV_CONF_PROPERTY_GROUP_SECURITY = Sigurnost
SRV_CONF_PROPERTY_GROUP_NOTIFICATION = Obavijest
SRV_CONF_PROPERTY_GROUP_LOCATION_INTELLIGENCE = Lokalna inteligencija
SRV_CONF_PROPERTY_APN_CHECK_FREQUENCY_HOURS = Periodi\u010dka provjera datuma isteka certifikata Apple push obavijesti u satima
SRV_CONF_PROPERTY_APN_EXPIRED_THRESHOLD_DAYS = Prag isteka za Apple push obavijesti u danima
SRV_CONF_PROPERTY_APN_FEEDBACK_INTERVAL_HOURS = Interval odgovora za Apple push obavijesti u satima
SRV_CONF_PROPERTY_APN_LEVEL = Podr\u0161ka za Apple push obavijesti
SRV_CONF_PROPERTY_APN_NOTIFICATION_EMAIL = E-mail obavijesti za Apple push obavijesti
SRV_CONF_PROPERTY_CACHE_IOS_STORAGE_ENCRYPTION = Razina \u0161ifriranja lokalne pohrane za IBM Cognos Analytics Reports aplikacije
SRV_CONF_PROPERTY_CLIENT_ENABLE_SCREEN_CAPTURE = Dozvola za dijeljenje slike ekrana izvje\u0161taja
SRV_CONF_PROPERTY_EMAIL_SUBJECT_LINE = Prefiks reda predmeta za izvje\u0161taje poslane e-po\u0161tom
SRV_CONF_PROPERTY_CREDENTIAL_CACHE_DURATION_HOURS = Maksimalan broj sati spremanja predmemoriranih vjerodajnica
SRV_CONF_PROPERTY_DRILL_TARGET_AGE_DIFFERENCE_RERUN_THRESHOLD_HOURS = Maksimalan broj sati izme\u0111u izvo\u0111enja izvornih i ciljnih izvje\u0161taja
SRV_CONF_PROPERTY_ENABLE_HTML5_PROMPT_CONTROLS = Omogu\u0107i HTML5 prompt kontrole u izlazu mobile izvje\u0161taja
SRV_CONF_PROPERTY_JSR179_COST_ALLOWED = Jsr179.CostAllowed
SRV_CONF_PROPERTY_JSR179_HORIZONTAL_ACCURACY = Jsr179.HorizontalAccuracy
SRV_CONF_PROPERTY_JSR179_POWER_CONSUMPTION = Jsr179.PowerConsumption
SRV_CONF_PROPERTY_JSR179_VERTICAL_ACCURACY = Jsr179.VerticalAccuracy
SRV_CONF_PROPERTY_LEASE_DURATION_HOURS = Maksimalan broj sati za pristup Mobile lokalnim podacima spremljenim na ure\u0111aju
SRV_CONF_PROPERTY_LOCATION_ENABLE_HOTGPS = Location.EnableHotGPS
SRV_CONF_PROPERTY_PORTAL_CONSUMER_ROOT = Mobile korijenski folder
SRV_CONF_PROPERTY_REPORTS_BLACKBERRY_MAX_MESSAGE_SIZE_BYTES = Maksimalna veli\u010dina paketa za izvje\u0161taje koji se \u0161alju iz IBM Cognos Analytics Reports poslu\u017eitelja na BlackBerry ure\u0111aj
SRV_CONF_PROPERTY_MOBILE_CLIENT_MAX_REPORT_OUTPUT_SIZE_MEGABYTES = Maksimalna veli\u010dina prikaza izvje\u0161taja koji se \u0161alje iz IBM Cognos Analytics Reports poslu\u017eitelja na mobilne ure\u0111aje
SRV_CONF_PROPERTY_REPORTS_FIRST_PAGE_THUMBNAIL_ONLY = Generiraj sli\u010dice izvje\u0161taja samo za prvu stranicu
SRV_CONF_PROPERTY_REPORTS_MAX_AGE_DAYS = Maksimalan broj dana spremanja izvje\u0161taja
SRV_CONF_PROPERTY_REPORTS_MAX_PAGES = Maksimalan broj spremljenih stranica kod svakog izvje\u0161taja
SRV_CONF_PROPERTY_SCHEDULER_CLIENT_TOLERANCE_HOURS = Maksimalan broj sati koliko klijent mo\u017ee vremenski odstupati od isprogramiranih izvje\u0161taja
SRV_CONF_PROPERTY_SECURITY_CODE_MAX_LOGIN_ATTEMPTS = Maksimalan broj poku\u0161aja unosa sigurnosnog koda prilikom pristupa IBM Cognos Analytics Reports aplikaciji
SRV_CONF_PROPERTY_SECURITY_CODE_SESSION_TIMEOUT_SECONDS = Vremensko prekora\u010denje sesije za sigurnosnu \u0161ifru u sekundama
SRV_CONF_PROPERTY_THUMBNAIL_TYPE = Sli\u010dice za mobilnu Web aplikaciju
SRV_CONF_PROPERTY_SKINS_TYPE = Podr\u0161ka Mobile tema
SRV_CONF_CAF_VALIDATION_ERROR = Konfiguracijsko svojstvo "{0}" nije ispravno.
SRV_CONF_CAF_VALIDATION_PARAMETER_NOT_FOUND = Konfiguracijsko svojstvo "{0}" nedostaje.
SRV_CONF_CAF_VALIDATION_TYPE_BOOLEAN = Konfiguracijsko svojstvo "{0}" zahtijeva Boolevu vrijednost.
SRV_CONF_CAF_VALIDATION_TYPE_STRING_MIN_LEN = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" je kra\u0107a od minimalne potrebne veli\u010dine.
SRV_CONF_CAF_VALIDATION_TYPE_STRING_MAX_LEN = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" prema\u0161uje maksimalnu potrebnu veli\u010dinu.
SRV_CONF_CAF_VALIDATION_NUMERIC_MIN = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" treba biti jednaka ili ve\u0107a od potrebnog minimuma.
SRV_CONF_CAF_VALIDATION_NUMERIC_MAX = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" treba biti jednaka ili manja od potrebnog maksimuma.
SRV_CONF_CAF_VALIDATION_NUMERIC_NAN = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" nije broj.
SRV_CONF_CAF_VALIDATION_INTEGRAL = Konfiguracijsko svojstvo "{0}" nije ispravno.
SRV_CONF_CAF_VALIDATION_TYPE_INT = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" nije cjelobrojnog tipa s predznakom.
SRV_CONF_CAF_VALIDATION_TYPE_LONG = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" nije broj tipa long.
SRV_CONF_CAF_VALIDATION_TYPE_UNSIGNED_INT = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" nije cjelobrojnog tipa bez predznaka.
SRV_CONF_CAF_VALIDATION_TYPE_FLOAT = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" nije broj tipa float.
SRV_CONF_CAF_VALIDATION_TYPE_DOUBLE = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" nije broj tipa double.
SRV_CONF_CAF_VALIDATION_ENUM_EMPTY = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" je prazna.
SRV_CONF_CAF_VALIDATION_ENUM_NOT_FOUND = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" nije na\u0111ena.
SRV_CONF_CAF_VALIDATION_PATTERN = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" ne odgovara o\u010dekivanom obrascu.
SRV_CONF_CAF_VALIDATION_INVALID_URL = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" sadr\u017ei pogre\u0161an url.
SRV_CONF_FRAGMENT_SAVED_RESPONSE = Mobile konfiguracija je spremljena.
SRC_CONF_FRAGMENT_SAVED_DIALOG_TITLE = IBM Cognos Analytics Reports administracija