# # Licensed Materials - Property of IBM # BI and PM: Mobile # (C) Copyright IBM Corp. 2007, 2013 # # US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. ## DO NOT EDIT! ## Generated using: ## $Id: //lockit/bering/main/localizationkit/msgsdk/CCLXmlToProperties.xslt#1 $ ## $Change: 26438 $ ## ## Component: MOB ## ## Description: Strings used by the IBM Cognos Analytics Reports shared components, which appear in both the server and the RIM BlackBerry client ## # # Section: GEN # # Description: General exception messages from Cognos Analytics Mobile Reports' shared components. # 1000 = MOB-GEN-1000 Do\u0161lo je do neo\u010dekivane gre\u0161ke. 1001 = MOB-GEN-1001 Ova funkcija nije podr\u017eana. 1002 = MOB-GEN-1002 Nije podr\u017eano kodiranje znakova {1}. 1003 = MOB-GEN-1003 Do\u0161lo je do interne gre\u0161ke. 1004 = MOB-GEN-1004 Nije mogu\u0107e pro\u010ditati {1} file. 1005 = MOB-GEN-1005 Nije mogu\u0107e pro\u010ditati URL {1}. 1006 = MOB-GEN-1006 URL {1} nije ispravan. 1007 = MOB-GEN-1007 XML transformacija nije uspjela. 1008 = MOB-GEN-1008 Problem s konfiguracijom XML parsera. 1009 = MOB-GEN-1009 Problem sa SAX parsiranjem. 1011 = MOB-GEN-1011 Samo HTTP i HTTPS URL-ovi su podr\u017eani. 1012 = MOB-GEN-1012 Gre\u0161ka prilikom pozadinske operacije. 1013 = MOB-GEN-1013 Poslu\u017eitelj je zauzet i ne mo\u017ee procesirati va\u0161 zahtjev. Poku\u0161ajte kasnije. UNKNOWN_ERROR_CODE = Poruka za kod gre\u0161ke {1} nije dostupna. # # Section: VAL # # Description: Error messages for validating user input; written to support prompts, but could be used for other dialogs. # 1400 = MOB-VAL-1400 Vrijednost za polje '{1}' mora biti u rasponu '{2}' do '{3}'. 1401 = MOB-VAL-1401 Vrijednost za polje '{1}' mo\u017ee biti samo broj\u010dana. 1402 = MOB-VAL-1402 Vrijednost za polje '{1}' mora biti nakon '{2}' 1403 = MOB-VAL-1403 Vrijednost za polje '{1}' mora biti prije '{2}' 1404 = MOB-VAL-1404 Morate dati vrijednost za obavezno polje '{1}'. 1405 = MOB-VAL-1405 Vrijednost '{1}' za polje '{2}' nije na listi prihvatljivih vrijednosti. 1406 = MOB-VAL-1406 Nije mogu\u0107e automatski popuniti promptove. 1408 = MOB-VAL-1408 Vrijednost za polje '{1}' mora biti ve\u0107e od '{2}' 1409 = MOB-VAL-1409 Vrijednost za polje '{1}' mora biti manje od '{2}' 1410 = MOB-VAL-1410 Prva prihvatljiva vrijednost je '{1}'. 1411 = MOB-VAL-1411 Zadnja prihvatljiva vrijednost je '{1}'. 1412 = MOB-VAL-1412 Va\u0161 izvje\u0161taj se ne mo\u017ee izvesti dok ne ispravite sljede\u0107a prompt polja: '{1}'. 1413 = MOB-VAL-1413 Izvje\u0161taj {1} sadr\u017ei nepodr\u017eane obavezne promptove: {1}. Molim, spremite vrijednosti prompta u Cognos Connection portal i ponovo izvedite izvje\u0161taj. 1414 = MOB-VAL-1414 Izvje\u0161taj {1} sadr\u017ei nepodr\u017eane opcijske promptove: {1}. Izvje\u0161taj \u0107e se ipak izvesti, ali vi ne\u0107ete mo\u0107i promijeniti te vrijednosti. 1415 = MOB-VAL-1415 Izvje\u0161taj {1} sadr\u017ei nepodr\u017eani obavezni prompt: {1}. Molim, spremite vrijednosti prompta u Cognos Connection portal i ponovo izvedite izvje\u0161taj. 1416 = MOB-VAL-1416 Izvje\u0161taj {1} sadr\u017ei nepodr\u017eani opcijski prompt: {1}. Izvje\u0161taj \u0107e se ipak izvesti, ali vi ne\u0107ete mo\u0107i promijeniti prompt vrijednost. 1417 = MOB-VAL-1417 Nedopu\u0161ten argument za polje '{1}'. 1418 = MOB-VAL-1418 Tip prompta za polje {1} nije podr\u017eano. Izvje\u0161taj \u0107e se ipak izvesti, ali vi ne\u0107ete mo\u0107i promijeniti prompt vrijednost. 1419 = MOB-VAL-1419 Tip prompta za polje {1} nije podr\u017eano. Molim, spremite vrijednosti prompta u Cognos Connection portal i ponovo izvedite izvje\u0161taj. 1420 = MOB-VAL-1420 Molim, popravite promptove s gre\u0161kama prije slanja na izvo\u0111enje. # # Section: LOG # # Description: Strings in our Network Logon Dialog # AUTHENTICATE_TITLE = Prijava LOGON_ENTER_NETWORK_CREDENTIALS = Molim unesite mre\u017ene vjerodajnice za '{1}'. LOGON_ENTER_NETWORK_CREDENTIALS_2 = Molim, unesite va\u0161e mre\u017ene vjerodajnice. LOGON_DOMAIN = Domena:\s LOGON_USERNAME = Ime korisnika:\s LOGON_PASSWORD = Lozinka:\s # # Section: INB # # Description: Strings in our inbox dialog # WELCOME = Dobrodo\u0161li u {p}! Izaberite 'Prijava' da zapo\u010dnete. INBOX_USER_DEMO = demo # # Section: SUB # # Description: Strings in interface subtitles # RECENTLY_RUN_REPORTS = Nedavno izvedeni izvje\u0161taji WELCOME_SECTION = Dobro do\u0161li FAVOURITES = Favoriti # # Section: TAS # # Description: Strings related to asynchronous operations # PROGRESS_PLEASE_WAIT = Molim \u010dekajte... DOWNLOAD_REPORT_1 = \u010cekanje na izvje\u0161taj... DOWNLOAD_REPORT_2 = Molim \u010dekajte ili zatvorite da bi vidjeli izvje\u0161taj kasnije. DOWNLOAD_REPORT_BUTTON = Zatvori BROWSE_PORTAL_1 = Pregledavanje portala... BROWSE_PORTAL_2 = Molim \u010dekajte ili kliknite za opoziv. BROWSE_PORTAL_BUTTON = Opoziv COMPILE_REPORT_1 = Provjera promptova... COMPILE_REPORT_2 = Molim \u010dekajte ili kliknite za opoziv. COMPILE_REPORT_BUTTON = Opoziv DELETE_RENDER_1 = Brisanje izvje\u0161taja... DELETE_RENDER_2 = Molim \u010dekajte za potvrdu ili zatvorite za povratak na prethodni zadatak. DELETE_RENDER_BUTTON = Opoziv DOWNLOADING_INBOX_1 = Preuzimanje ulazne po\u0161te. DOWNLOADING_1 = Preuzimanje... DOWNLOADING_2 = Molim \u010dekajte ili kliknite za opoziv. DOWNLOADING_BUTTON = Opoziv DRILL_THROUGH_1 = Izvo\u0111enje bu\u0161enje kroz... DRILL_THROUGH_2 = Molim \u010dekajte ili kliknite za opoziv. DRILL_THROUGH_BUTTON = Opoziv DRILL_UP_1 = Izvo\u0111enje bu\u0161enja prema gore... DRILL_UP_2 = Molim \u010dekajte ili kliknite za opoziv. DRILL_UP_BUTTON = Opoziv DRILL_DOWN_1 = Izvo\u0111enje bu\u0161enja prema dolje... DRILL_DOWN_2 = Molim \u010dekajte ili kliknite za opoziv. DRILL_DOWN_BUTTON = Opoziv LOGON_1 = Prijava... LOGON_2 = Molim \u010dekajte ili kliknite za opoziv. LOGON_BUTTON = Opoziv OPEN_1 = Otvaranje izvje\u0161taja... OPEN_2 = Molim \u010dekajte ili zatvorite da bi vidjeli izvje\u0161taj kasnije. OPEN_BUTTON = Opoziv SEARCH_1 = Pretra\u017eivanje... SEARCH_2 = Molim \u010dekajte ili kliknite za opoziv. SEARCH_BUTTON = Opoziv ZOOM_SCENE_1 = Pove\u0107avanje... ZOOM_SCENE_2 = Molim \u010dekajte ili kliknite za opoziv. ZOOM_SCENE_BUTTON = Opoziv ZOOMING_SCENE = Pove\u0107avanje scene... CANCEL = Opoziv LOADED_RENDER = Izvje\u0161taj je preuzet. RUN_REPORT_DONE = Izvje\u0161taj '{1}' je sada dostupan u va\u0161oj ulaznoj po\u0161ti. RUN_REPORT_QUEUED = Izvje\u0161taj se izvodi i bit \u0107e dostavljen u va\u0161u ulaznu po\u0161tu kad zavr\u0161i. BUILDING_SCENE = Izgradnja scene... # # Section: HIS # # Description: Exception messages generated by IBM Cognos Analytics Reports history components. # HISTORY_LOG_IN = Prijavljen HISTORY_VIEW_REPORT = Pregledani izvje\u0161taj: '{1}' HISTORY_SCHEDULED_REPORT_START = Zapo\u010deto izvo\u0111enje raspore\u0111enog izvje\u0161taja: '{1}' HISTORY_SCHEDULED_REPORT_FINISH = Zavr\u0161eno izvo\u0111enje raspore\u0111enog izvje\u0161taja: '{1}' HISTORY_REPORT_START = Zapo\u010deto izvo\u0111enje ad-hoc izvje\u0161taja: '{1}' HISTORY_REPORT_FINISH = Zavr\u0161eno izvo\u0111enje ad-hoc izvje\u0161taja: '{1}' HISTORY_DOWNLOAD_REPORT = Preuzeti izvje\u0161taj: '{1}' # # Section: SVR # # Description: Exception messages generated by IBM Cognos Analytics Reports server components. # 1101 = MOB-SVR-1101 Staza izvje\u0161taja {1} nije ispravna. Izvje\u0161taj je mo\u017eda premje\u0161ten ili izbrisan. 1102 = MOB-SVR-1102 Nije mogu\u0107e povezivanje na {p} poslu\u017eitelj. 1103 = MOB-SVR-1103 Nije mogu\u0107a prijava na {p} poslu\u017eitelj. 1104 = MOB-SVR-1104 Nije mogu\u0107a odjava iz {p} poslu\u017eitelja. 1105 = MOB-SVR-1105 Nije uspio upit u {p} Content Store. 1106 = MOB-SVR-1106 Odgovor {p} poslu\u017eitelja nije razumljiv. 1108 = MOB-SVR-1108 Pojavila se neispravna slika. Slika se ne mo\u017ee prikazati. 1109 = MOB-SVR-1109 Ne mo\u017ee se preuzeti podatak. 1110 = MOB-SVR-1110 Vra\u0107en je nepodr\u017eani tip sadr\u017eaja {1}. 1111 = MOB-SVR-1111 Ne mo\u017ee se izvesti izvje\u0161taj. 1112 = MOB-SVR-1112 Ne mo\u017ee se provjeriti identitet korisnika. 1113 = MOB-SVR-1113 Izvje\u0161taj sadr\u017ei promptove. Promptovi nisu podr\u017eani. Izvje\u0161taju se ne mo\u017ee pristupiti kroz {p}. 1114 = MOB-SVR-1114 {p} servis nije uspio. 1115 = MOB-SVR-1115 Nije mogu\u0107e preuzeti sliku. 1116 = MOB-SVR-1116 Ne mo\u017ee se pro\u010ditati dio izvje\u0161taja. Izvje\u0161taj se mo\u017ee pojaviti neispravan. 1117 = MOB-SVR-1117 Ne mo\u017ee se pro\u010ditati kod sloga izvje\u0161taja. Izvje\u0161taj se mo\u017ee pojaviti neispravan. 1118 = MOB-SVR-1118 Ne mo\u017ee se dekodirati niz znakova izvje\u0161taja. 1119 = MOB-SVR-1119 Pogonitelj baze podataka nije uspio. 1120 = MOB-SVR-1120 Upit na bazu podataka nije uspio. 1121 = MOB-SVR-1121 Ne mo\u017ee se pisati u bazu podataka. 1122 = MOB-SVR-1122 Ne mo\u017ee se generirati novi ID za izvje\u0161taj. 1123 = MOB-SVR-1123 Otkriven je problem za vrijeme pisanja u bazu podataka. 1124 = MOB-SVR-1124 Otkriven je problem za vrijeme \u010ditanja izvje\u0161taja iz baze podataka. 1125 = MOB-SVR-1125 Otkriven je problem s bazom podataka. 1126 = MOB-SVR-1126 Otkriven je problem za vrijeme pisanja u bazu podataka. 1127 = MOB-SVR-1127 Otkriven je problem za vrijeme \u010ditanja izvje\u0161taja iz baze podataka. 1128 = MOB-SVR-1128 Otkriven je problem za vrijeme \u010ditanja izvje\u0161taja iz baze podataka. 1129 = MOB-SVR-1129 Otkriven je problem za vrijeme \u010ditanja izvje\u0161taja iz baze podataka. 1130 = MOB-SVR-1130 Dio izvje\u0161taja je pokvaren. Izvje\u0161taj se mo\u017ee pojaviti neispravan. 1131 = MOB-SVR-1131 Ne mo\u017ee se prona\u0107i \u010dvor izvje\u0161taja {1}. 1132 = MOB-SVR-1132 Ne mo\u017ee se prona\u0107i slika za \u010dvor {1}. 1133 = MOB-SVR-1133 Ne mo\u017ee se spremiti slika. 1134 = MOB-SVR-1134 Ne mo\u017ee se \u010ditati datoteka. 1135 = MOB-SVR-1135 Ne mo\u017ee se napisati odgovor. 1136 = MOB-SVR-1136 ID izvje\u0161taja {1} koji je naveden je neispravan. 1137 = MOB-SVR-1137 Navedeni parametar je neispravan. 1138 = MOB-SVR-1138 Otkrivena je gre\u0161ka ulaza/izlaza za vrijeme izgradnje predmemorije. 1139 = MOB-SVR-1139 Ne mo\u017ee se na\u0107i korisnik. 1140 = MOB-SVR-1140 Ne mo\u017ee se generirati novi ID korisnika. 1141 = MOB-SVR-1141 Ne mo\u017ee se dodati korisnika. 1142 = MOB-SVR-1142 Ne mo\u017ee se provjeriti identitet s {p} poslu\u017eiteljem. Vjerodajnica '{1}' nedostaje. 1143 = MOB-SVR-1143 Otkriven je problem za vrijeme \u010ditanja rasporeda iz baze podataka. 1144 = MOB-SVR-1144 Otkriven je problem za vrijeme pisanja rasporeda u bazu podataka. 1145 = MOB-SVR-1145 (DPR-ERR-2022) {p} servis nije dobro konfiguriran ili nedostaje. 1146 = MOB-SVR-1146 Otkrivena je gre\u0161ka konfiguracije baze podataka. 1147 = MOB-SVR-1147 Otkriven je problem s povezivanjem na bazu podataka. 1148 = MOB-SVR-1148 Nadogradnja sheme baze podataka nije uspio. 1149 = MOB-SVR-1149 Otkriven je problem s vjerodajnicama korisnika. 1150 = MOB-SVR-1150 Otkriven je problem za vrijeme \u010ditanja datoteke postavki. 1151 = MOB-SVR-1151 Poslu\u017eitelj nije zavr\u0161io inicijalizaciju. 1152 = MOB-SVR-1152 Poslu\u017eitelj je vratio gre\u0161ku {1} . 1155 = MOB-SVR-1155 Ne mo\u017ee se pristupiti bazi podataka. 1156 = MOB-SVR-1156 Poslu\u017eitelj je vratio kod gre\u0161ke HTTP odgovora {1}. 1157 = MOB-SVR-1157 Poslu\u017eitelj je vratio neispravan odgovor. 1158 = MOB-SVR-1158 Poslu\u017eitelj je zahtijevao sigurnosni protokol '{1}'. Ovaj protokol nije podr\u017ean. 1159 = MOB-SVR-1159 {p} gateway se ne mo\u017ee povezati na {p} BI poslu\u017eitelj. Poslu\u017eitelj mo\u017ee biti nedostupan ili mo\u017eda gateway nije dobro konfiguriran. 1160 = MOB-SVR-1160 Otkrivena je interna gre\u0161ka. 1161 = MOB-SVR-1161 Otkrivena je gre\u0161ka za vrijeme komunikacije s poslu\u017eiteljem. 1162 = MOB-SVR-1162 Otkrivena je gre\u0161ka za vrijeme komunikacije s drugom komponentom od {p}. 1163 = MOB-SVR-1163 (HTTP gre\u0161ka 403 (Zabranjeno)) Resurs nije dostupan ili je poslu\u017eitelj prezaposlen. 1164 = MOB-SVR-1164 (HTTP gre\u0161ka 413 (Preveliko)) Poslu\u017eitelj nije ispravno konfiguriran. 1165 = MOB-SVR-1165 Izvje\u0161taj koji ste zahtijevali nije dostupan na poslu\u017eitelju. Molim, kontaktirajte va\u0161eg administratora. 1166 = MOB-SVR-1166 Baza podataka je kreirana s verzijom proizvoda koja je novija od verzije koja se izvodi. Ova verzija ne mo\u017ee koristiti bazu podataka. Molim, nadogradite na najnoviju verziju. 1167 = MOB-SVR-1167 (DPR-ERR-2014) Otpremnik ne mo\u017ee na\u0107i instancu {p} servisa na koji \u0107e rasporediti zahtjev. 1168 = MOB-SVR-1168 Raspore\u0111ivanje izvje\u0161taja s klijenta vi\u0161e nije podr\u017eano. Molim, nadogradite svoj klijent na najnoviju verziju. 1169 = MOB-SVR-1169 Dogodila se neo\u010dekivana gre\u0161ka prilikom izvo\u0111enja raspore\u0111enog izvje\u0161taja. 1170 = MOB-SVR-1170 (HTTP gre\u0161ka 404 (Nije na\u0111en)) Datoteka ili direktorij nije prona\u0111en. 1171 = MOB-SVR-1171 (HTTP GRE\u0160KA 400 (Lo\u0161 zahtjev)) Poslu\u017eitelj nije razumio zahtjev zbog neispravne sintakse. 1172 = MOB-SVR-1172 Zahtjev za izvje\u0161taj je opozvao administrator. 1173 = MOB-SVR-1173 Izvje\u0161taj se ne mo\u017ee poslati na va\u0161 mobilni ure\u0111aj jer je njegova veli\u010dina {1} MB, \u0161to je ve\u0107e od ograni\u010denja od {2} MB koje je postavljeno u admin postavkama za Mobile. Molim, kontaktirajte va\u0161eg administratora. 1174 = MOB-SVR-1174 Ure\u0111aj ne nije mogao prona\u0107i. 1175 = MOB-SVR-1175 Pristup je zabranjen. Kontaktirajte va\u0161eg administratora za pomo\u0107. 1176 = MOB-SVR-1176 Zahtjev izvje\u0161taja je opozvan od strane Korisnika. 1177 = MOB-SVR-1177 Nema odaziva za poku\u0161aj izvo\u0111enja izvje\u0161taja. 1178 = MOB-SVR-1178 Neuspje\u0161na provjera parametra 1179 = MOB-SVR-1179 Nemate dozvolu za izvo\u0111enje izvje\u0161taja. 1180 = MOB-SVR-1180 Dosegli ste maksimalan broj dozvoljenih stranica. 1181 = MOB-SVR-1181 Va\u0161a sesija se promijenila nakon zadnjeg izvo\u0111enja. 1182 = MOB-SVR-1182 Potrebna sposobnost Mobile administratora. 1183 = MOB-SVR-1183 Mobile prikaz tema trenutno je onemogu\u0107en. Promijenite globalno svojstvo prikaza teme da ga omogu\u0107ite. 1184 = MOB-SVR-1184 Potreban je va\u017ee\u0107i naziv teme. 1185 = MOB-SVR-1185 Potrebna je va\u017ee\u0107a grupa za temu. 1186 = MOB-SVR-1186 Potrebna je va\u017ee\u0107a datoteka teme. 1187 = MOB-SVR-1187 Izvje\u0161taj se nije mogao poslati na va\u0161 mobilni ure\u0111aj jer je bio prevelik. Molim, kontaktirajte va\u0161eg administratora. # # Section: VM # # Description: Exception messages generated by the IBM Cognos Analytics Reports 'virtual machine' report compiler and renderer. # 1200 = MOB-VM-1200 Naveden je parametar koji je neispravan. 1201 = MOB-VM-1201 Na\u0111ena je instrukcija koja je neispravna. 1202 = MOB-VM-1202 Izvje\u0161taj je pokvaren i mo\u017ee se pojaviti kao neispravan. 1203 = MOB-VM-1203 Do\u0161lo je do problema kod generiranja izvje\u0161taja. 1204 = MOB-VM-1204 Problem s privremenom datotekom pri generiranju izvje\u0161taja. 1205 = MOB-VM-1205 CCS komponenta je vratila gre\u0161ku. 1206 = MOB-VM-1206 Izvje\u0161taj je pokvaren i mo\u017ee se pojaviti kao neispravan. 1207 = MOB-VM-1207 Ne mo\u017ee se u\u010ditati ulazna po\u0161ta za prezentaciju. 1208 = MOB-VM-1208 Ne mogu se \u010ditati ili pisati opcije. # # Section: APP # # Description: The name given to the BlackBerry alert when a new report arrives. Shows up on the BB Home Screen, Profiles, Edit # APP_EVENT = {p} # # Section: MEN # # Description: Note that accelerators are only used on Windows Mobile # MENU_ABOUT = O ... MENU_BACK = Natrag MENU_CLOSE = Zatvori MENU_CANCEL = Opoziv MENU_OK = OK MENU_YES = Da MENU_NO = Ne MENU_REPORTS_ONLY = Samo izvje\u0161taji MENU_REPORT_ONLY = Samo izvje\u0161taj MENU_DELETE = Izbri\u0161i MENU_DELETE_ALL = Izbri\u0161i sve MENU_OPEN_DEMO_INBOX = Otvori demo ulaznu po\u0161tu MENU_REFRESH_INBOX = Osvje\u017ei ulaznu po\u0161tu MENU_REFRESH = Osvje\u017ei MENU_HELP = Pomo\u0107 MENU_MARK_READ = Ozna\u010di kao Pro\u010ditano MENU_MARK_ALL_READ = Ozna\u010di Sve je pro\u010ditano MENU_MARK_UNREAD = Ozna\u010di kao Nepro\u010ditano MENU_NEXT_COLUMN = Sljede\u0107i Stupac MENU_NEXT_ROW = Sljede\u0107i Red MENU_OPEN = Otvori MENU_FOCUS_OBJECT = Fokus MENU_FOCUS_HEADER = Fokus zaglavlja MENU_FOCUS_FOOTER = Fokus podno\u017eja MENU_FOCUS_TABLE = Fokus tablice MENU_FOCUS_CHART = Fokus grafikona MENU_FOCUS_TEXT = Fokus teksta MENU_FOCUS_IMAGE = Fokus slike MENU_FOCUS_COLUMN = Fokus stupca MENU_FOCUS_ROW = Fokus reda MENU_DRILL_THROUGH = Bu\u0161enje kroz... MENU_DRILL_UP = Bu\u0161enje prema gore... MENU_DRILL_DOWN = Bu\u0161enje prema dolje... MENU_OPTIONS = Opcije MENU_PAGE = Stranica MENU_PAGE_GOTO = Stranica... MENU_PAGE_PREV = Prethodni MENU_PAGE_NEXT = Sljede\u0107i MENU_TABLE = Tablica MENU_PREV_ROW = Prethodni red MENU_PREV_COLUMN = Prethodni stupac MENU_BROWSE = Pregled MENU_BROWSE_FILESYSTEM = Pregled datoteka MENU_SWITCH_TO_COLUMN_FOCUS = Prebaci na fokus stupca MENU_SWITCH_TO_ROW_FOCUS = Prebaci na fokus reda MENU_ZOOM = pove\u0107anje MENU_ZOOM_IN = pove\u0107aj MENU_ZOOM_OUT = Smanji MENU_ZOOM_GOTO = Pove\u0107anje... MENU_ZOOM_FIT_WIDTH = Uskladi sa \u0160irinom MENU_ZOOM_FIT_PAGE = Uskladi sa Stranicom MENU_FIND = Prona\u0111i na stranici MENU_FINDNEXT = Prona\u0111i sljede\u0107i na stranici MENU_SEARCH = Pretra\u017ei... MENU_LOG_ON = Prijava MENU_LOG_ON_ANONYMOUS = Anonimni MENU_LOG_OFF = Odjava MENU_SEND = Slanje MENU_MARK_CELL = Ozna\u010di \u0107eliju MENU_UNMARK_CELL = Odzna\u010di \u0107eliju MENU_EXIT = Izlaz MENU_RUN_REPORT = Izvedi izvje\u0161taj MENU_ERROR_DETAILS = Detalji gre\u0161ke MENU_SAVE = Spremi MENU_MENU = Izbornik MENU_TOOLS = Alati MENU_REPORT = Izvje\u0161taj MENU_LOOKUP = Pregled... MENU_CALL = Poziv... MENU_MAILTO = Po\u0161alji na... MENU_SET_WELCOME = Dodaj na stranicu Dobro do\u0161li MENU_REMOVE_WELCOME = Ukloni sa stranice Dobro do\u0161li MENU_SET_FAVOURITE = Postavi kao favorita MENU_REMOVE_FAVOURITE = Ukloni favorita # # Section: IBX # # Description: Strings used in the Current Inbox screen # INBOX_TITLE = {p} INBOX_NO_REPORTS = * Nema izvje\u0161taja * INBOX_NO_REPORT_TITLE = (Nema naslova) INBOX_INBOX_LOADED = Ulazna po\u0161ta je u\u010ditana. INBOX_CONFIRM_DELETE_ALL = Izbrisati sve izvje\u0161taje? INBOX_CONFIRM_DELETE = {1}\nIzbrisati ovaj izvje\u0161taj? INBOX_CONFIRM_EXIT = Izvje\u0161taji se ne mogu poslati jer {p} ne radi.\n\n\u017delite li iza\u0107i iz programa? INBOX_DELETED = Uspje\u0161no izbrisano {1} INBOX_DELETED_ALL = Uspje\u0161no izbrisani svi podaci INBOX_NO_FAVOURITES = * Nema favorita * INBOX_FINISHED_REFRESHING_REPORTS = Zavr\u0161eno je osvje\u017eavanje nedavno izvedenih izvje\u0161taja. INBOX_SUCCESSFULLY_REFRESHED_REPORTS = Uspje\u0161no osvje\u017eeni nedavno izvedeni izvje\u0161taji. INBOX_PROBLEM_REFRESHING_REPORTS = Gre\u0161ke su otkrivene prilikom osvje\u017eavanja nedavno izvedenih izvje\u0161taja. INBOX_RESTORED_INBOX = Ulazna po\u0161ta je uspje\u0161no u\u010ditana. INBOX_FAILED_TO_RESTORE_INBOX = Gre\u0161ke su otkrivene prilikom u\u010ditavanja ulazne po\u0161te. INBOX_MARK_AS_FAVOURITE = {1} je uspje\u0161no postavljen kao favorit. INBOX_REMOVE_AS_FAVOURITE = {1} vi\u0161e nije favorit. INBOX_MARK_AS_WELCOME = {1} je uspje\u0161no dodan kao Dobro do\u0161li stranica. INBOX_REMOVE_AS_WELCOME = {1} je uklonjen s Dobro do\u0161li stranice. # # Section: RIF # # Description: Strings used to provide info on a listed render (currently in 'Recently run reports' list) # RINFO_IN_LESS_THAN_MINUTE = u manje od minute RINFO_LESS_THAN_MINUTE_AGO = prije manje od minute RINFO_IN_X_MINUTES = u {1} minutama RINFO_X_MINUTES_AGO = {1} minuta prije RINFO_IN_ONE_HOUR = za 1 sat RINFO_ONE_HOUR_AGO = prije 1 sat RINFO_IN_X_HOURS = za {1} sati RINFO_X_HOURS_AGO = prije {1} sati RINFO_TOMORROW_AT = Sutra u {1} RINFO_YESTERDAY_AT = ju\u010der u {1} RINFO_IN_X_DAYS = u {1} dana RINFO_X_DAYS_AGO = prije {1} dana # # Section: BRO # # Description: Strings for our Browse dialog # BROWSE_TITLE = Pregled BROWSE_NO_SERVER = * nije naveden poslu\u017eitelj * BROWSE_COGNOS_CONNECTION = Cognos Connection BROWSE_LOADING = U\u010ditavanje... BROWSE_NOT_AVAILABLE = * nije dostupan * BROWSE_MENU_ERROR_DETAILS = Detalji gre\u0161ke BROWSE_MENU_OPTIONS = Opcije BROWSE_MENU_RUN_REPORT = Izvedi izvje\u0161taj BROWSE_CONFIRM_RUN_REPORT = Izvesti ovaj izvje\u0161taj?\n{1} # # Section: PAG # # Description: These strings appear in the Page View, the initial report view when you first open a report from the Inbox screen # PAGE_REPORT_TIMESTAMP = {1} {2} PAGE_TOOLTIP_AT_PAGE_N_OF_N = {1}\nStranica {2} od {3} PAGE_TOOLTIP_ZOOM_N_PERCENT = Pove\u0107anje {1}% PAGE_CHOICE = Izaberi stranicu. PAGE_SELECT = Izbor # # Section: OBJ # # Description: Strings used in Object View scenes # OBJECT_TOOLTIP_OBJECT_FOCUS = Fokus OBJECT_TOOLTIP_TABLE_FOCUS = Fokus tablice OBJECT_TOOLTIP_TEXT_FOCUS = Fokus teksta OBJECT_TOOLTIP_IMAGE_FOCUS = Fokus slike OBJECT_TOOLTIP_CHART_FOCUS = Fokus grafikona OBJECT_TOOLTIP_FOOTER_FOCUS = Fokus podno\u017eja OBJECT_TOOLTIP_HEADER_FOCUS = Fokus zaglavlja OBJECT_TOOLTIP_MARKED_CELL = \u0106elija ozna\u010dena za fokus OBJECT_TOOLTIP_UNMARKED_CELL = Odzna\u010dena \u0107elija # # Section: FOC # # Description: Strings used in Focus View scenes # FOCUS_TOOLTIP_ROW_FOCUS = Fokus reda (Red {1} od {2}) FOCUS_TOOLTIP_COLUMN_FOCUS = Fokus stupca (Stupac {1} od {2}) # # Section: OPT # # Description: Strings for the Options screen # OPTIONS_TITLE = Opcije OPTIONS_SERVER = Poslu\u017eitelj:\s OPTIONS_SERVER_MRU = Nedavno kori\u0161teni URL-ovi OPTIONS_PAGE_INITIAL_ZOOM = Inicijalno pove\u0107anje stranice:\s OPTIONS_TEXT_INITIAL_ZOOM = Inicijalno pove\u0107anje teksta:\s OPTIONS_IMAGE_INITIAL_ZOOM = Inicijalno pove\u0107anje slike:\s OPTIONS_FIT_TO_WIDTH = Uskla\u0111enje na \u0161irinu OPTIONS_FIT_TO_PAGE = Uskla\u0111enje na stranicu OPTIONS_ZOOM_N_PERCENT = {1}% OPTIONS_FONT_SIZE = Veli\u010dina fonta:\s OPTIONS_INBOX_SORT_ORDER = Ulazna po\u0161ta i redoslijed sortiranja:\s OPTIONS_INBOX_SORT_ORDER_NAME = Po imenu OPTIONS_INBOX_SORT_ORDER_DATE = Po datumu OPTIONS_MENU_ADVANCED = Napredno OPTIONS_FONT_SMALL = MALI OPTIONS_FONT_MEDIUM = SREDNJI OPTIONS_FONT_LARGE = VELIKI OPTIONS_LOCATION = Koristiti lokaciju? OPTIONS_GPS_ALWAY_ON = GPS je stalno upaljen? OPTIONS_GPS_WARNING = (Kori\u0161tenje GPS-a pove\u0107ava pra\u017enjenje baterije.) # # Section: LOC # # Description: Strings used for location-based services # LOCATION_NO = Ne LOCATION_YES = Da LOCATION_DISABLED = Dostupno, ali onemogu\u0107eno LOCATION_STATUS = Status: {1} LOCATION_UNAVAILABLE = Nije dostupno LOCATION_UNSUPPORTED = Nije podr\u017eano ili nije konfigurirano na ovom ure\u0111aju LOCATION_AVAILABLE = Dostupno LOCATION_OUT_OF_SERVICE = Van upotrebe LOCATION_TEMPORARILY_UNAVAILABLE = Privremeno nedostupno LOCATION_UNKNOWN_STATUS = Nepoznato LOCATION_OK = OK (to\u010dnost {1} m; '{2}') LOCATION_STOPPED = Zaustavljeno LOCATION_READING = Dohva\u0107anje trenutne lokacije... LOCATION_ALWAYS = Uvijek LOCATION_ASK = Pitaj LOCATION_NEVER = Nikad LOCATION_USE_1 = Izvje\u0161taj zahtijeva lokaciju. Koristiti va\u0161u trenutnu lokaciju? LOCATION_USE_2 = Koristiti va\u0161u trenutnu lokaciju? LOCATION_FAILED = Ne mo\u017ee se dohvatiti trenutna lokacija LOCATION_GPS_ALWAYS_ON = Kori\u0161tenje GPS-a pove\u0107ava pra\u017enjenje baterije. \u017delite li zadr\u017eati GPS pripremljen za ovu sesiju? # # Section: LOM # # Description: Errors # 1501 = MOB-LOM-1501 Ne mo\u017ee se pokrenuti usluga lokacije. 1502 = MOB-LOM-1502 Ne mo\u017ee se dohvatiti trenutna lokacija. 1503 = MOB-LOM-1503 Ne mo\u017ee se parsirati datoteka konfiguracije lokacije. # # Section: ABT # # Description: Strings used for the About screen # ABOUT_TITLE = O {1} ABOUT_VERSION = Verzija: {1}.{2} izgradnja {3} ABOUT_VERSION_NFR = Verzija: {1}.{2} izgradnja {3} - Nije za daljnju prodaju ABOUT_GETTING_SERVER_INFO = (Dohva\u0107anje informacije poslu\u017eitelja...) ABOUT_NO_SERVER = Poslu\u017eitelj trenutno nije dostupan ABOUT_SERVER_VERSION = Verzija poslu\u017eitelja: {3}.{4} izgradnja {5} [{1}] ABOUT_COPYRIGHT = Licencirani materijali - Vlasni\u0161tvo IBM Corp. \u00a9 Copyright IBM Corporation and other(s) 2007, 2020. IBM, IBM-ov logo, ibm.com i Cognos su za\u0161titni znakovi ili registrirani za\u0161titni znakovi u vlasni\u0161tvu International Business Machines Corp. i registrirani su u mnogim pravnim nadle\u017enostima u svijetu. Trenutna lista IBM-ovih za\u0161titnih znakova dostupna je na web stranici www.ibm.com/legal/copytrade.shtml. Java i svi za\u0161titni znakovi i logoi bazirani na Javi su za\u0161titni znakovi ili registrirani za\u0161titni znakovi u vlasni\u0161tvu Oraclea i/ili povezanih dru\u0161tava. Ostali nazivi proizvoda i usluga mogu biti za\u0161titni znakovi IBM-a ili drugih poduze\u0107a. Ovaj program se licencira u skladu s odredbama licencnog ugovora koji dolazi s Programom. Licencni ugovor mo\u017ee se nalaziti u folderu programa ili u knji\u017enici s nazivom "License" ili "Non_IBM_License", ako je primjenjivo, a mo\u017eete ga dobiti i u tiskanom obliku. Molim, pa\u017eljivo pro\u010ditajte ugovor prije upotrebe Programa. Upotrebom Programa pristajete na te odredbe. # # Section: ERD # # Description: Strings for our standard error dialog # ERRORDIALOG_TITLE = Gre\u0161ka - {p} ERRORDIALOG_OK = OK ERRORDIALOG_DETAILS = Detalji ERROR_WARNING = Dogodila se gre\u0161ka. ERROR_DETAILS = Detalji gre\u0161ke: # # Section: SYN # # Description: Messages that describe the background synchronization events # SYNC_CONNECTING = Povezivanje... SYNC_CONNECTING_CANCELED = Povezivanje je opozvano SYNC_CONNECTING_FAILED = Povezivanje nije uspjelo SYNC_CONNECTED = Povezano SYNC_STARTING = Pokretanje sinkronizacije... SYNC_STARTED = Pokrenuta sinkronizacija SYNC_UPLOADING = Predavanje... SYNC_UPLOADING_X_PERCENT_COMPLETE = Predavanje ({1}%)... SYNC_UPLOADED = Predano SYNC_DOWNLOADING = Preuzimanje... SYNC_DOWNLOADING_X_PERCENT_COMPLETE = Preuzimanje ({1}%)... SYNC_DOWNLOADED = Preuzeti SYNC_SYNCHRONIZING_CANCELED = Opozvana sinkronizacija SYNC_SYNCHRONIZING_FAILED = Sinkronizacija nije uspjela SYNC_SYNCHRONIZED = Sinkronizirano SYNC_STARTED_BY_USER = Sinkronizacija pokrenuta od strane korisnika SYNC_STOPPED_BY_USER = Sinkronizacija zaustavljena od strane korisnika SYNC_REBUILDING_INBOX = Ponovna izgradnja ulazne po\u0161te... SYNC_STARTED_EXPLANATION = Izvje\u0161taji \u0107e sad biti sinkronizirani s va\u0161om ulaznom po\u0161tom. # # Section: FIN # # Description: Find dialog strings # FINDDIALOG_TITLE = Na\u0111i na stranici FINDDIALOG_FIND = Na\u0111i FINDDIALOG_CANCEL = Opoziv FINDDIALOG_NOMATCH = Nisu na\u0111ena podudaranja FINDDIALOG_FINDWHAT = Na\u0111i \u0161to:\s # # Section: CRP # # Description: Compile Report dialog strings # CRPDIALOG_YES = Da CRPDIALOG_NO = Ne # # Section: SRC # # Description: Search dialog strings # SEARCH_TITLE = Tra\u017ei SEARCH_SEARCH = Tra\u017ei SEARCH_EDIT_TERM = Enter SEARCH_TERM = Termin:\s SEARCH_NEW = Novo SEARCH_SEARCHING = Tra\u017eenje SEARCH_ENTER_A_SEARCH_TERM = Upi\u0161ite termin koji tra\u017eite i kliknite Tra\u017ei. SEARCH_ENTER_A_SEARCH_TERM2 = Potra\u017ei:\s SEARCH_NOREPORTSFOUND = * Nisu na\u0111eni izvje\u0161taji * SEARCH_MENU_RUN_REPORT = Izvedi izvje\u0161taj SEARCH_SOURCE_PATH = ...{1} # # Section: ZOM # # Description: Strings for the Zoom dialog # ZOOMGOTO_FIT_TO_WIDTH = Uskla\u0111enje na \u0161irinu ZOOMGOTO_FIT_TO_PAGE = Uskla\u0111enje na stranicu ZOOMGOTO_ZOOM_N_PERCENT = {1}% ZOOMGOTO_CHOICE_ZOOM = Izaberite razinu pove\u0107anja. ZOOMGOTO_SELECT_ZOOM = Pove\u0107anje # # Section: DET # # Description: Strings for the Report Details screen # DETAILS_TITLE = Detalji DETAILS_REPORT_PATH = Staza izvje\u0161taja: {1} DETAILS_REPORT_URL = URL izvje\u0161taja: {1} DETAILS_PARAMETERS = Parametri bu\u0161enja: {1} DETAILS_RUN_TIME = Vrijeme izvr\u0161avanja: {1} DETAILS_SIZE = Veli\u010dina: {1} DETAILS_SIZE_BYTES = {1} bajtova DETAILS_SIZE_KB = {1} KB DETAILS_SIZE_MB = {1} MB DETAILS_SIZE_GB = {1} GB DETAILS_SIZE_DECIMAL = . DETAILS_MENU_RUN_REPORT = Ponovi izvje\u0161taj DETAILS_MENU_COPY_REPORT_URL = Kopiraj URL izvje\u0161taja DETAILS_RENDER_SOURCE = Uredi izvor: {1} DETAILS_RENDER_SOURCE_ADHOC = Ad hoc DETAILS_RENDER_SOURCE_SCHEDULED = Raspore\u0111en DETAILS_RENDER_SOURCE_DRILLTHROUGH = Bu\u0161enje kroz DETAILS_RENDER_SOURCE_PROMPTED = S promptom # # Section: PRO # # Description: Strings used for Prompting screens # PROMPTS_SELECT_FROM_FOLLOWING = Izaberite od sljede\u0107eg PROMPTS_EDIT_SELECTED = Izabrana je izmjena PROMPTS_FIX = Popravak PROMPTS_SELECTED = Izabrano PROMPTS_CONTAINING = Sadr\u017ei PROMPTS_ADD_ALL = Dodati sve PROMPTS_REMOVE_ALL = Ukloniti sve PROMPTS_REMOVE_SELECTED = Ukloni izabrano PROMPTS_BACK = Ok PROMPTS_BACKBACK = Natrag PROMPTS_NEXT = Sljede\u0107e PROMPTS_EDIT = Ure\u0111ivanje PROMPTS_SUBMIT = Po\u0161alji PROMPTS_SEARCHSELECT = Tra\u017ei:\s PROMPTS_CHOICES = Izbori: PROMPTS_FINISHED = Zavr\u0161eno PROMPTS_RESET = Reset PROMPTS_SET_TO_EARLIEST = Postavi na najranije PROMPTS_SET_TO_LATEST = Postavi na najkasnije PROMPTS_SET_TO_LOWEST = Postavi na najni\u017ee PROMPTS_SET_TO_HIGHEST = Postavi na najvi\u0161e PROMPTS_DATASOURCE = Izvor podataka PROMPTS_CONNECTION = Veza PROMPTS_USERID = ID korisnika PROMPTS_PASSWORD = Lozinka PROMPTS_SELECTSIGNONTITLE = Izaberite prijavu za kori\u0161tenje za ovo povezivanje PROMPTS_SELECTSIGNON = Izaberite prijavu PROMPTS_DAYS = dani PROMPTS_HOURS = sati PROMPTS_MINUTES = min PROMPTS_SECONDS = s PROMPTS_MILLISECONDS = ms PROMPTS_START = Od PROMPTS_END = Prima PROMPTS_INSERT = Umetni PROMPTS_REMOVE = Ukloni PROMPTS_SELECT = Izbor PROMPTS_DESELECT = Odzna\u010di PROMPTS_SELECT_ALL = Izaberi sve PROMPTS_DESELECT_ALL = Odzna\u010di sve # # Section: SVU # # Description: Server connection dialog strings # SERVER_WELCOME_AND_ENTER_URL = Dobro do\u0161li na {1}!\nZa po\u010detak, molim upi\u0161ite URL va\u0161eg {p} poslu\u017eitelja: SERVER_WELCOME = Dobro do\u0161li na {1}! SERVER_WELCOME_ENTER_URL = Za po\u010detak, molim upi\u0161ite URL va\u0161eg {p} poslu\u017eitelja: SERVER_ENTER_URL = Molim, provjerite URL va\u0161eg {p} poslu\u017eitelja. SERVER_URL = URL:\s SERVER_CONNECT = Povezivanje SERVER_DETAILS = Detalji # # Section: GOP # # Description: Strings for our Advanced Options screen. To see this screen, hold down the ALT key and select 'Options' from the main menu. # GEEKOPTIONS_TITLE = Napredne opcije GEEKOPTIONS_LOG_LEVEL = Razina zapisivanja:\s GEEKOPTIONS_LOG_LEVEL_DEBUG = Debug GEEKOPTIONS_LOG_LEVEL_INFORMATION = Informacije GEEKOPTIONS_LOG_LEVEL_WARNING = Upozorenje GEEKOPTIONS_LOG_LEVEL_ERROR = Gre\u0161ka GEEKOPTIONS_LANGUAGE = Jezik:\s GEEKOPTIONS_LANGUAGE_AUTODETECT = Samootkrivanje GEEKOPTIONS_LANGUAGE_EN = engleski GEEKOPTIONS_LANGUAGE_FR = francuski GEEKOPTIONS_LANGUAGE_DE = njema\u010dki GEEKOPTIONS_LANGUAGE_JA = japanski GEEKOPTIONS_LANGUAGE_KO = korejski GEEKOPTIONS_LANGUAGE_ES = \u0161panjolski GEEKOPTIONS_LANGUAGE_FI = finski GEEKOPTIONS_LANGUAGE_HR = hrvatski GEEKOPTIONS_LANGUAGE_IT = talijanski GEEKOPTIONS_LANGUAGE_NL = nizozemski GEEKOPTIONS_LANGUAGE_PT = portugalski GEEKOPTIONS_LANGUAGE_RU = ruski GEEKOPTIONS_LANGUAGE_SV = \u0161vedski GEEKOPTIONS_LANGUAGE_ZH_CN = kineski (Kina) GEEKOPTIONS_LANGUAGE_ZH_TW = kineski (Tajvan) GEEKOPTIONS_LANGUAGE_TR = turski GEEKOPTIONS_LANGUAGE_RO = rumunjski GEEKOPTIONS_LANGUAGE_CS = \u010de\u0161ki GEEKOPTIONS_LANGUAGE_HU = ma\u0111arski GEEKOPTIONS_LANGUAGE_PL = Poljski GEEKOPTIONS_LANGUAGE_DA = danski GEEKOPTIONS_LANGUAGE_NO = norve\u0161ki GEEKOPTIONS_LANGUAGE_TH = tajlandski GEEKOPTIONS_LANGUAGE_SK = slova\u010dki GEEKOPTIONS_SYNCHRONIZATION = Sinkronizacija GEEKOPTIONS_PREFERRED_SYNC_METHOD = Preferirana metoda sinkronizacije:\s GEEKOPTIONS_SYNC_METHOD_NONE = Ru\u010dno GEEKOPTIONS_SYNC_METHOD_S2 = Automatski GEEKOPTIONS_SERVER_STATUS = Status poslu\u017eitelja:\s GEEKOPTIONS_SERVER_STATUS_ENABLED = Omogu\u0107en GEEKOPTIONS_SERVER_STATUS_ENABLED_STOPPED = Omogu\u0107en (ali zaustavljen od strane korisnika) GEEKOPTIONS_SERVER_STATUS_DISABLED = Onemogu\u0107en GEEKOPTIONS_SYNC_ID = Sync ID:\s GEEKOPTIONS_SYNC_ID_NOT_LOGGED_ON = Nije prijavljen GEEKOPTIONS_HTTP_LOG_ADDRESS = HTTP adresa dnevnika:\s GEEKOPTIONS_RESTART_IS_REQUIRED = Molim, izaberite izlaz i ponovno pokrenite {p} da bi se primijenile nove opcije. GEEKOPTIONS_WARNING = Upozorenje # # Section: DTH # # Description: Strings used in the drill through # DTH_OPEN_EXISTING_REPORT = Otvoriti postoje\u0107i izvje\u0161taj u ulaznoj po\u0161ti? DTH_OPEN_EXISTING_REPORT_2 = Otvoriti verziju izvje\u0161taja koja je ve\u0107 pohranjena na ovom ure\u0111aju? # # Section: HLP # # Description: Text for a report's Help screen # HELP_TITLE = Pomo\u0107 HELP_NAVIGATE_INTRO = Mo\u017eete koristiti tipke brojeva kao navigacijske pre\u010dice: HELP_NAVIGATE_1 = 1 - Home HELP_NAVIGATE_9 = 9 - End HELP_NAVIGATE_2 = 2 - Gore HELP_NAVIGATE_8 = 8 - Dolje HELP_NAVIGATE_4 = 4 - Lijevo HELP_NAVIGATE_6 = 6 - Desno HELP_OTHER_INTRO = Ostale pre\u010dice: HELP_OTHER_ENTER = Enter - Otvori HELP_OTHER_Q = Q - Pove\u0107aj HELP_OTHER_A = A - Smanji HELP_OTHER_Z = Z - Zum... HELP_OTHER_P = P - Stranica... HELP_OTHER_5 = 5 - Ozna\u010di \u0107eliju # # Section: ERR # # Description: Error messages generated by the BlackBerry Client # 2000 = MOB-ERR-2000 Do\u0161lo je do neo\u010dekivane gre\u0161ke. 2001 = MOB-ERR-2001 Dogodila se gre\u0161ka prilikom prikaza izvje\u0161taja.\n{1} 2002 = MOB-ERR-2002 Dogodila se gre\u0161ka prilikom prikaza izvje\u0161taja\n{1} 2003 = MOB-ERR-2003 Nije se mogu\u0107e povezati s poslu\u017eiteljem. Molim, provjerite svoje opcije poslu\u017eitelja i provjerite jeste li be\u017ei\u010dno povezani. 2004 = MOB-ERR-2004 Poslu\u017eitelj je vratio neispravan odgovor. Molim, provjerite jesu li va\u0161e opcije poslu\u017eitelja ispravne. 2005 = MOB-ERR-2005 Ne mo\u017ee se izvesti izvje\u0161taj. 2007 = MOB-ERR-2007 Nije mogu\u0107e uspostaviti vezu s poslu\u017eiteljem. 2008 = MOB-ERR-2008 Pojavio se pogre\u0161an tip slike. Slika se ne\u0107e prikazati. 2009 = MOB-ERR-2009 Nije mogu\u0107e preuzeti sliku. 2010 = MOB-ERR-2010 Nije mogu\u0107e razumjeti odgovor poslu\u017eitelja. 2011 = MOB-ERR-2011 Ova funkcija nije dostupna u oglednom primjeru, ali je to standardna funkcija na {p}. 2012 = MOB-ERR-2012 Be\u017ei\u010dni radio je trenutno offline. 2015 = MOB-ERR-2015 Nije mogu\u0107e dovr\u0161iti sinkronizaciju ulazne po\u0161te. Molim, ponovno poku\u0161ajte kasnije. 2016 = MOB-ERR-2016 Nije mogu\u0107e otvoriti ulaznu po\u0161tu. 2017 = MOB-ERR-2017 Nije mogu\u0107e pro\u010ditati ulaznu po\u0161tu. 2018 = MOB-ERR-2018 Pojavio se problem prilikom sinkroniziranja sadr\u017eaja ulazne po\u0161te. 2019 = MOB-ERR-2019 Nije mogu\u0107e pro\u010ditati izvje\u0161taj. 2021 = MOB-ERR-2021 Nije mogu\u0107e prona\u0107i datoteku s postavkama. Molim, ponovno instalirajte program. 2023 = MOB-ERR-2023 Klju\u010d \u0161ifriranja je istekao. Molim, prijavite se ponovno za pristup izvje\u0161tajima. 2025 = MOB-ERR-2025 Pojavio se problem tijekom izvo\u0111enja operacije bu\u0161enja kroz. 2026 = MOB-ERR-2026 Prijava nije mogu\u0107a. Verzija poslu\u017eitelja je prestara. 2027 = MOB-ERR-2027 Nije mogu\u0107e pristupiti Windows registru. 2028 = MOB-ERR-2028 Dogodila se gre\u0161ka kod dohvata lokalnih postavki. 2029 = MOB-ERR-2029 Nema dostupnih foldera postala za pregledavanje. 2030 = MOB-ERR-2030 Operacija je opozvana. 2031 = MOB-ERR-2031 Gre\u0161ka u \u010ditanju spremljenog izvje\u0161taja {1}: {2} # # Section: DMO # # Description: strings that only appear when the client is in demo mode, not in general released product # DEMO_EXCEPTION_DETAILS = Molim posjetite http://www.cognos.com/mobilestarterkit/ da biste saznali vi\u0161e o postavljanju i radu s {p}. MENU_EXIT_DEMO_INBOX = Izlaz iz demo ulazne po\u0161te # # Section: CAL # # Description: Call dialog strings # CALLDIALOG_TITLE = Ure\u0111ivanje telefonskog broja CALLDIALOG_CALL = Poziv CALLDIALOG_CANCEL = Opoziv CALLDIALOG_PHONE_NUMBER = Telefonski broj: # # Section: CFT # # Description: IBM Cognos Configuration Mobile database test # CONFIGTEST_LABEL = Povezivanje s mobilnom bazom podataka CONFIGTEST_DESC = Provjera povezivanja za mobilnu bazu podataka 2100 = MOB-CFT-2100 Neuspje\u0161no \u010ditanje mobilnih parametara 2101 = MOB-CFT-2101 Nije definiran izlaz baze podataka dnevnika 2102 = MOB-CFT-2102 Dnevniku nedostaje pogonitelj za bazu podataka: 2103 = MOB-CFT-2103 Dnevniku nedostaje niz znakova povezivanja s bazom podataka: 2104 = MOB-CFT-2104 Dnevniku nedostaje poslu\u017eitelj baze podataka i port: 2105 = MOB-CFT-2105 Dnevniku nedostaje baza podataka: 2106 = MOB-CFT-2106 Dnevnik se nije uspio povezati s bazom podataka: # # Section: RSS # # Description: strings that shows Report Service related errors # 2200 = MOB-RSS-2200 Neuspje\u0161no kreiranje objekta stanja aplikacije u Content Manageru. 2201 = MOB-RSS-2201 Neuspje\u0161an dohvat prompt sesije. 2202 = MOB-RSS-2202 Ne mo\u017ee se prona\u0107i savjet usmjeravanja specificirane staze. 2203 = MOB-RSS-2203 Neuspje\u0161no kreiranje URL-a za prompt. 2204 = MOB-RSS-2204 Gre\u0161ka parsiranja parametra od niza znakova. 2205 = MOB-RSS-2205 Neuspje\u0161no slanje zahtjeva. # # Section: WEB # # Description: Strings related to the iPhone web client # WEB_VIEWERFOCUSON = Fokus na "{1}" WEB_VIEWERHIDE = Sakrij "{1}" WEB_VIEWERUNHIDE = Poka\u017ei "{1}" WEB_ADDTOWELCOME = Dobro do\u0161li WEB_ADDTOFAVOURITES = Favorit WEB_APPNAME = IBM\u00ae Cognos\u00ae Mobile WEB_MYMOBILE_TITLE = Moj Mobile WEB_BROWSE_TITLE = Pregled WEB_SEARCH_TITLE = Tra\u017ei WEB_RECENTLYRUN = Nedavno izvedeni izvje\u0161taji WEB_DASHBOARD = Dobro do\u0161li "{1}" WEB_EDIT = Ure\u0111ivanje WEB_CLOSE = Zatvori WEB_CANCEL = Opoziv WEB_REMOVE = Ukloni WEB_ABOUT = O WEB_ABOUT_VERSION = Verzija: WEB_ABOUT_BUILD = izgradnja WEB_OK = OK WEB_LOGON = Prijava WEB_LOGOFF = Odjava WEB_NOREPORTS1 = Niste nedavno izvodili izvje\u0161taje. Molim, izaberiPregled ili Tra\u017ei da ga izvedete sada. WEB_REPORTSOURCE_SCHEDULED = Raspore\u0111en, WEB_REPORTSOURCE_PROMPTED = S promptom, WEB_REFRESHREPORT = Osvje\u017ei WEB_OPENINGREPORT = Otvaranje {1} WEB_RUNNINGREPORT = Izvo\u0111enje {1} WEB_RUNBACKGROUND = Izvedi u pozadini WEB_REPORTITLE_LASTRUN = {1}
zadnje izvo\u0111enje {1}
WEB_FAVOURITES = Favoriti WEB_PROMPT_LESSTHANOREQUAL = manje od ili jednako {1} WEB_PROMPT_GREATERTHANOREQUAL = ve\u0107e od ili jednako {1} WEB_PROMPT_ONORAFTER = na ili nakon {1} WEB_PROMPT_ONORBEFORE = na ili prije {1} WEB_PROMPT_BETWEEN = izme\u0111u {1} i {1} WEB_PROMPT_FROM = Od: WEB_PROMPT_TO = Do: WEB_PROMPT_INSERT = Umetni WEB_PROMPT_REMOVE = Ukloni WEB_PROMPT_SELECT_ALL = Izaberi sve WEB_PROMPT_DESELECT_ALL = Odzna\u010di sve WEB_PROMPT_SEARCH = Tra\u017ei WEB_PROMPT_CHOICE = Izbor WEB_PROMPT_KEYWORDS = Klju\u010dne rije\u010di WEB_PROMPT_USERNAME = ID korisnika WEB_PROMPT_PASSWORD = Lozinka WEB_PROMPT_DATASOURCE = Izvor podataka WEB_PROMPT_CONNECTION = Veza WEB_PROMPT_SELECTSIGNONMSG = Izaberite prijavu koja se koristi za ovo povezivanje. WEB_PROMPT_SELECTSIGNON = Izaberite prijavu WEB_PROMPT_CONNECTFAILED = Poku\u0161aj povezivanja s izvorom podataka nije uspio. WEB_PROMPT_BUTTONS_CANCEL = Opoziv WEB_PROMPT_BUTTONS_BACK = Natrag WEB_PROMPT_BUTTONS_FORWARD = Sljede\u0107e WEB_PROMPT_BUTTONS_FINISH = Zavr\u0161i WEB_PROMPT_BUTTONS_REPROMPT = Ponovni prompt WEB_PROMPT_BUTTONS_RESET = Reset WEB_PROMPT_INTERVAL_DAYS = Dani WEB_PROMPT_INTERVAL_HOURS = Sati WEB_PROMPT_INTERVAL_MINUTES = Minute WEB_PROMPT_INTERVAL_SECONDS = s WEB_PROMPT_INTERVAL_MILLISECONDS = ms WEB_PROMPT_LOGOFF = Odjava ... WEB_CHECKING_FOR_PROMPTS = Provjera promptova... WEB_VERSION = Verzija WEB_NOITEMSFOUND = Nema na\u0111enih stavaka. WEB_SORRYTHEFOLLOWINGERROR = Oprostite! Dogodila se sljede\u0107a gre\u0161ka tijekom definiranja zahtjeva WEB_LOADINGMOBILE = u\u010ditavanje IBM Cognos Analytics Reports... WEB_LOADING = U\u010ditavanje... WEB_DRILLUP = Bu\u0161enje prema gore WEB_DRILLDOWN = Bu\u0161enje prema dolje WEB_DRILLTHROUGH = Bu\u0161enje kroz WEB_PAGE = stranica WEB_MORE = jo\u0161... WEB_ABOUT_NO_SERVER = Poslu\u017eitelj trenutno nije dostupan WEB_NO_FAVOURITES = Nemate favoritnih izvje\u0161taja. Da biste u\u010dinili izvje\u0161taj favoritom, otvorite ga i ozna\u010dite ku\u0107icu "favorit". WEB_NO_WELCOME = Jeste li znali da mo\u017eete umetnuti naj\u010de\u0161\u0107e pregledavani izvje\u0161taj na ovu stranicu? Samo otvorite izvje\u0161taj i ozna\u010dite ku\u0107icu "dobro do\u0161li". WEB_VALIDATE_ERROR = Gre\u0161ka: WEB_VALIDATE_WARNING = Upozorenje: WEB_VALIDATE_REQUIRED = Ovo polje je obavezno. WEB_VALIDATE_NUMERIC = Molim, unesite jednu numeri\u010dku vrijednost u ovo polje. WEB_VALIDATE_AFTER_ONLY = Molim, unesite vrijednost nakon '{1}'. WEB_VALIDATE_BEFORE_ONLY = Molim, unesite vrijednost prije '{1}'. WEB_VALIDATE_EARLIEST_ACCEPTABLE = Prva prihvatljiva vrijednost je '{1}'. WEB_VALIDATE_LATEST_ACCEPTABLE = Zadnja prihvatljiva vrijednost je '{1}'. WEB_GREGORIAN_DAYS_SHORT = N|P|U|S|\u010c|Pe|Su WEB_GREGORIAN_DAYS_MED = Ned|Pon|Uto|Sri|\u010cet|Pet|Sub WEB_GREGORIAN_DAYS = Nedjelja|Ponedjeljak|Utorak|Srijeda|\u010cetvrtak|Petak|Subota WEB_GREGORIAN_MONTHS_SHORT = Sij|Velj|O\u017eu|Tra|Svi|Lip|Srp|Kol|Ruj|Lis|Stu|Pro WEB_GREGORIAN_MONTHS = Sije\u010danj|Velja\u010da|O\u017eujak|Travanj|Svibanj|Lipanj|Srpanj|Kolovoz|Rujan|Listopad|Studeni|Prosinac WEB_YEAR = Godina WEB_MONTH = Mjesec WEB_DAY = Dan WEB_HOUR = Sat WEB_MINUTE = Minuta WEB_SECOND = Druga WEB_MSECOND = Milisekunda WEB_YEAR_SHORT = god WEB_MONTH_SHORT = m WEB_DAY_SHORT = d WEB_HOUR_SHORT = h WEB_MINUTE_SHORT = m WEB_SECOND_SHORT = s WEB_MSECOND_SHORT = ms WEB_DATE_LESSTHANMINUTEAGO = prije manje od minute WEB_DATE_MINUTEAGO = prije minute WEB_DATE_MINUTESAGO = prije {delta} minuta WEB_DATE_HOURAGO = prije 1 sat WEB_DATE_HOURSAGO = prije {delta} sati WEB_DATE_DAYAGO = prije 1 dan WEB_DATE_DAYSAGO = prije {delta} dana WEB_DATE_LESSTHANMINUTEUNTIL = za manje od minute WEB_DATE_MINUTEUNTIL = za minutu WEB_DATE_MINUTESUNTIL = za {delta} minuta WEB_DATE_HOURUNTIL = za oko 1 sat WEB_DATE_HOURSUNTIL = za {delta} sati WEB_DATE_DAYUNTIL = za 1 dan WEB_DATE_DAYSUNTIL = za {delta} sati WEB_PROMPT_AM = prije podne WEB_PROMPT_PM = poslije podne WEB_CONNECTING = Povezivanje... WEB_CONNECT = Povezivanje... WEB_ENTER_KEYWORDS = Unesite klju\u010dne rije\u010di... WEB_REFRESHING = Osvje\u017eavanje ekrana... WEB_PLEASESELECTDRILLTARGETS = Molim izaberite cilj bu\u0161enja: # # Section: EUI # # Description: strings that related to Blackberry enhanced UI # EUI_NO_RENDERS = Niste nedavno izvodili izvje\u0161taje. Molim izaberite dolje karticu Pregled ili Pretra\u017eivanje da biste prona\u0161li izvje\u0161taj koji \u0107ete sad izvesti. EUI_NO_WELCOME = Jeste li znali da mo\u017eete umetnuti naj\u010de\u0161\u0107e pregledavani izvje\u0161taj na ovu stranicu? Otvorite izvje\u0161taj i izaberite opciju izbornika "Dodaj na stranicu dobrodo\u0161lice". EUI_NO_FAVOURITES = Nemate favoritnih izvje\u0161taja. Da biste u\u010dinili izvje\u0161taj favoritom, otvorite ga i izaberite opciju izbornika "Postavi za favorita". # # Section: IOS # # Description: Strings used by iPad client # IOS_001 = Izvje\u0161taji na mom iPadu IOS_002 = Izaberite poslu\u017eitelj za pregled izvje\u0161taja na va\u0161em iPadu IOS_003 = Pove\u017eite se s poslu\u017eiteljem za pregled izvje\u0161taja na va\u0161em iPadu IOS_004 = Izaberite poslu\u017eitelj za pregled va\u0161ih izvje\u0161taja na ovom iPadu IOS_005 = Pove\u017eite se s poslu\u017eiteljem za pregled va\u0161ih izvje\u0161taja na ovom iPadu IOS_006 = Tra\u017eite izvje\u0161taje na va\u0161em iPadu IOS_007 = Pregledavajte izvje\u0161taje na va\u0161em iPadu IOS_008 = Dobro do\u0161li IOS_009 = Poslu\u017eitelj... IOS_010 = Nedavno pristigli izvje\u0161taji IOS_011 = %@ je dostupan IOS_012 = Dostupan je novi izvje\u0161taj # # Section: RPB # # Description: Strings used by PlayBook client # RPB_001 = Izvje\u0161taji na mom BlackBerry PlayBooku RPB_002 = Izaberite poslu\u017eitelj za pregled izvje\u0161taja na va\u0161em BlackBerry PlayBooku RPB_003 = Pove\u017eite se s poslu\u017eiteljem za pregled izvje\u0161taja na va\u0161em BlackBerry PlayBooku RPB_004 = Izaberite poslu\u017eitelj za pregled va\u0161ih izvje\u0161taja na ovom BlackBerry PlayBooku RPB_005 = Pove\u017eite se s poslu\u017eiteljem za pregled va\u0161ih izvje\u0161taja na ovom BlackBerry PlayBooku RPB_006 = Tra\u017eite izvje\u0161taje na va\u0161em BlackBerry PlayBooku RPB_007 = Pregledavajte izvje\u0161taje na va\u0161em BlackBerry PlayBooku # # Section: ADR # # Description: Strings used by Android client # ADR_001 = Izvje\u0161taji na mom Android Deviceu ADR_002 = Izaberite poslu\u017eitelj za pregled izvje\u0161taja na va\u0161em Android Deviceu ADR_003 = Pove\u017eite se s poslu\u017eiteljem za pregled izvje\u0161taja na va\u0161em Android Deviceu ADR_004 = Izaberite poslu\u017eitelj za pregled va\u0161ih izvje\u0161taja na ovom Android Deviceu ADR_005 = Pove\u017eite se s poslu\u017eiteljem za pregled va\u0161ih izvje\u0161taja na ovom Android Deviceu ADR_006 = Tra\u017eite izvje\u0161taje na va\u0161em Android Deviceu ADR_007 = Pregledavajte izvje\u0161taje na va\u0161em Android Deviceu ABOUT = O # # Section: NCL # # Description: Strings used by newer clients # GEN_001 = Koristi mobilnu verziju GEN_002 = (mobilna verzija) GEN_003 = (klasi\u010dna verzija) GEN_004 = Koristi klasi\u010dnu verziju GEN_005 = Moji izvje\u0161taji GEN_009 = Izvje\u0161taji na mom tabletu GEN_010 = Izvje\u0161taji na mom Smartphoneu GEN_011 = Izvje\u0161taji na mom ure\u0111aju GEN_012 = Nedavno pristigli GEN_013 = Nedavno pregledani GEN_014 = Najnoviji GEN_015 = Nedavni izvje\u0161taji GEN_016 = Pove\u017ei se s mojim IBM Cognos Serverom GEN_017 = Pregledavaj izvje\u0161taje GEN_018 = Pregledavaj jo\u0161 izvje\u0161taja GEN_019 = Dohvati jo\u0161 izvje\u0161taja GEN_020 = Poslu\u017eitelj: {URL} GEN_021 = Koristi razli\u010diti poslu\u017eitelj GEN_022 = Promijeni poslu\u017eitelj GEN_023 = Na: {URL} GEN_024 = Promijeni GEN_025 = Vrati primjere GEN_026 = Tra\u017ei GEN_027 = Tra\u017ei izvje\u0161taje GEN_028 = Tra\u017ei jo\u0161 izvje\u0161taja GEN_029 = Ure\u0111ivanje GEN_030 = Spremljeni izlaz GEN_031 = Izbri\u0161i GEN_032 = Izbri\u0161i ({number}) GEN_033 = Povijest GEN_034 = Pove\u017eite se s poslu\u017eiteljem za pregled jo\u0161 izvje\u0161taja. GEN_035 = Molim, unesite URL va\u0161eg IBM Cognos BI poslu\u017eitelja. Molim, kontaktirajte administratora ako ne znate URL. GEN_036 = Poslu\u017eitelj GEN_037 = URL poslu\u017eitelja: GEN_038 = URL GEN_039 = http://company.com:port/bi/v1/disp GEN_040 = Otkrij GEN_041 = Prijava GEN_042 = Odjava GEN_043 = Ovaj poslu\u017eitelj je automatski otkriven. GEN_044 = Isprazni GEN_045 = Isprazni nedavno kori\u0161tenu listu poslu\u017eitelja. GEN_046 = Isprazni povijest. GEN_047 = Isprazni sve GEN_048 = Dodaj poslu\u017eitelj GEN_049 = Opis GEN_050 = Promijenjen GEN_051 = Kreiran GEN_052 = Pregledan GEN_053 = Vlasnik GEN_054 = Kontakt GEN_055 = Tip GEN_056 = Lokacija GEN_057 = Staza GEN_058 = Pogled GEN_059 = Spremljeni izlaz GEN_060 = Raspore\u0111en GEN_062 = Veli\u010dina GEN_063 = PDF GEN_064 = Excel GEN_065 = CSV GEN_066 = Jezik GEN_067 = Osvje\u017ei GEN_068 = Podijeli GEN_069 = Zatvori GEN_070 = Natrag GEN_071 = Gotovo GEN_072 = E-mail GEN_073 = Ispis GEN_074 = Dodaj u favorite GEN_075 = Postavi za po\u010detak GEN_076 = Ukloni iz favorita GEN_077 = Opoziv GEN_078 = Bu\u0161enje prema gore GEN_079 = Bu\u0161enje prema dolje GEN_080 = Bu\u0161enje kroz GEN_081 = Bu\u0161enje GEN_082 = Idi na GEN_083 = Cijeli ekran GEN_084 = Isprazni po\u010detno GEN_085 = Resetiraj po\u010detno GEN_086 = Ukloni iz po\u010detnog GEN_087 = Dodaj u po\u010detno GEN_088 = Postavi za dobrodo\u0161licu GEN_089 = Ukloni iz dobrodo\u0161lice GEN_090 = Resetiraj dobrodo\u0161licu GEN_091 = Isprazni dobrodo\u0161licu GEN_092 = Ukloni kao dobrodo\u0161licu GEN_093 = Tra\u017ei GEN_094 = Tra\u017ei ovo GEN_095 = Pretra\u017ei poslu\u017eitelj GEN_096 = Tra\u017ei izvje\u0161taje GEN_097 = Dohva\u0107anje {report name} mo\u017ee potrajati. Mo\u017eete nastaviti tako da dodirnete Zatvori. GEN_098 = Dohva\u0107anje {report name} mo\u017ee potrajati. Zatvorite ako ne \u017eelite \u010dekati. GEN_099 = Nema izvje\u0161taja. GEN_100 = Nema rezultata pretra\u017eivanja. GEN_101 = Pretra\u017eivanje... GEN_102 = Ni\u0161ta nije dostupno. GEN_103 = U\u010ditavanje... GEN_104 = \u010cekanje... GEN_105 = Dohva\u0107anje... GEN_106 = Osvje\u017eavanje... GEN_107 = Otvaranje... GEN_108 = Import... GEN_109 = Obrada... GEN_110 = Otpakiravanje... GEN_112 = IBM\u00ae Cognos\u00ae Mobile GEN_114 = Dohvati jo\u0161 izvje\u0161taja GEN_115 = Primjeri GEN_116 = Primjer GEN_117 = Dobro do\u0161li %1 GEN_118 = Anoniman GEN_121 = Ova poveznica bu\u0161enja referencira razli\u010diti poslu\u017eitelj od onoga na kojem ste trenutno prijavljeni. Bu\u0161enje do razli\u010ditog poslu\u017eitelja nije podr\u017eano. GEN_122 = Ova akcija zahtijeva noviju verziju aplikacije. Molim, a\u017eurirajte ovu aplikaciju. GEN_123 = Izaberite poslu\u017eitelj za pregled izvje\u0161taja GEN_124 = Izaberite poslu\u017eitelj za pregled va\u0161ih izvje\u0161taja GEN_125 = Pove\u017eite se s poslu\u017eiteljem za pregled izvje\u0161taja GEN_126 = Pove\u017eite se s poslu\u017eiteljem za pregled va\u0161ih izvje\u0161taja GEN_131 = Prijava GEN_132 = Odjava GEN_135 = Nema na\u0111enih stavaka. GEN_136 = Nemate pristup ovom izvje\u0161taju. GEN_137 = Naslov GEN_138 = Dohvati jo\u0161 primjera GEN_139 = URL poslu\u017eitelja primjera GEN_140 = Primjeri GEN_141 = Verzija GEN_142 = Preuzimanje... GEN_143 = Nije mogu\u0107e povezivanje s poslu\u017eiteljem primjera GEN_144 = Zahtijevana stavka nije se mogla prona\u0107i GEN_145 = Postavke SETTING_VERSION = Verzija SETTING_BUILD = Izgradnja SETTING_NOTICES = Napomene tre\u0107e strane SETTING_LEGAL = Pravne informacije IDS_PROP_LEGAL_IOS = Licencirani materijali - Vlasni\u0161tvo IBM Corp. \u00a9 Copyright IBM Corporation and its licensors 2007, 2020. IBM, IBM-ov logo, ibm.com i Cognos su za\u0161titni znakovi ili registrirani za\u0161titni znakovi u vlasni\u0161tvu International Business Machines Corp. i registrirani su u mnogim pravnim nadle\u017enostima u svijetu. Trenutna lista IBM-ovih za\u0161titnih znakova dostupna je na web stranici www.ibm.com/legal/copytrade.shtml. Ostali nazivi proizvoda i usluga mogu biti za\u0161titni znakovi IBM-a ili drugih poduze\u0107a. Ovaj Program se licencira u skladu s odredbama licencnog ugovora koji se prikazuje i koji prihva\u0107ate nakon dobivanja pristupa za Apple App Store. SETTING_SUPPORT_SETTINGS = Postavke podr\u0161ke SETTING_LEVEL_DESCRIPTION = Svaka razina sadr\u017ei detalje dnevnika za doti\u010dnu razinu i za sve razine iznad. Na primjer, Info tako\u0111er uklju\u010duje detalje upozorenja i gre\u0161ke. SETTING_LOG_DIR_NAME = SupportArtifacts SETTING_LOGGING = Zapisivanje u dnevnik SETTING_DETAIL_LEVEL = Razina detalja SETTING_ERROR_LEVEL = Gre\u0161ka SETTING_WARNING_LEVEL = Upozorenje SETTING_INFO_LEVEL = Informacije SETTING_DEBUG_LEVEL = Debug SETTING_NETWORK_LEVEL = Mre\u017ea SETTING_ACCESSIBILITY = Pristupa\u010dnost SETTING_HIGH_CONTRAST = Pove\u0107aj kontrast SETTING_HIGH_CONTRAST_DESCR = Pove\u0107aj omjer kontrasta izme\u0111u teksta i pozadine radi bolje \u010ditljivosti. SETTING_KEY_COMMANDS = Pre\u010dice tipkovnice SPLASH_COPYRIGHT = \u00a9 Copyright IBM Corporation and its licensors 2007, 2020. SETTING_GOOD_LOG_TITLE = BlackBerry Dynamics zapisivanje u dnevnik SETTING_GOOD_LOG_FOOTER = Kliknite kliza\u010d da uploadate BlackBerry Dynamics dnevnike BlackBerry podr\u0161ci. Kad se zapo\u010dne proces uploadanja, prekida\u010d se automatski resetira. SETTING_GOOD_LOG_STATE = Upload BlackBerry zapisivanja u dnevnik SETTING_MOBILEIRON = MobileIron SETTING_MOBILEIRON_DESCR = Aplikacija MobileIron Mobile@Work Client mora biti instalirana na ure\u0111aju. Omogu\u0107avanje ili onemogu\u0107avanje \u0107e ukloniti sav sadr\u017eaj trenutno pohranjen na ure\u0111aju. GENERAL = Op\u0107enito DOWNLOAD_REPORTS_AUTO = Automatski preuzmi izvje\u0161taje DISPLAY_SAMPLES = Prika\u017ei uzorke ENABLE_PASSTHROUGH_AUTH = Omogu\u0107i prenesenu provjeru identiteta TURN_SECURITY_CODE_ON = Uklju\u010di sigurnosnu \u0161ifru TURN_SECURITY_CODE_OFF = Isklju\u010di sigurnosnu \u0161ifru CHANGE_SECURITY_CODE = Promijeni sigurnosnu \u0161ifru ENABLE_LOGGING = Omogu\u0107i zapisivanje CLEAR_ALL_LOGS = Isprazni sve dnevnike TOAST_CLEAN_LOGS_SUCCEESS_MSG = Datoteka dnevnika {1} je uspje\u0161no ispra\u017enjena. TOAST_CLEAN_LOGS_ERROR_MSG = Neuspje\u0161no pra\u017enjenje datoteke dnevnika {1}. EXPORT_LOGS = Eksportiraj dnevnike u vanjsku pohranu TOAST_EXPORT_LOGS_SUCCEESS_MSG = Datoteka dnevnika {1} je uspje\u0161no eksportirana. TOAST_EXPORT_LOGS_ERROR_MSG = Failed to export log file {1}. SELECT_OUTPUT_LOCATION = Izbor izlazne lokacije CONFIRM_DELETION_TITLE = Potvrda brisanja CONFIRM_DELETION_MESSAGE = Jeste li sigurni da \u017eelite trajno ukloniti postoje\u0107e dnevnike? WELCOME_USERNAME = Dobro do\u0161li %@ BUTTON_OK = OK ERROR = Gre\u0161ka SERVER_ERROR_TITLE = Gre\u0161ka poslu\u017eitelja SERVER_ERROR = Kontaktirajte va\u0161eg administratora za pomo\u0107 (\u0161ifra: %@). REPORT_RUN_ERROR_TITLE = Ne mo\u017ee se izvesti izvje\u0161taj GENERIC_ERROR_MSG = Kontaktirajte va\u0161eg administratora za pomo\u0107. USERNAME = Ime korisnika PASSWORD = Lozinka NETWORK_ERROR_TITLE = Povezivanje nije mogu\u0107e NETWORK_ERROR_GENERIC_MSG = Nije se mogu\u0107e povezati s udaljenim poslu\u017eiteljem. OUT_OF_MEMORY_ERROR_TITLE = Ponestalo je memorije OUT_OF_MEMORY_ERROR_GENERIC_MSG = Ne mo\u017ee se preuzeti izvje\u0161taj {1}. Dodjela {2} MB nije uspjela. INTERNAL_ERROR_TITLE = Ozbiljna interna gre\u0161ka INTERNAL_ERROR_MSG = Pojavila se nepoznata interna gre\u0161ka. Molim, ponovno pokrenite aplikaciju. CONNECT_TO_COGNOS_SERVER_FAILED = Nije mogu\u0107e povezati se s IBM Cognos poslu\u017eiteljem. Provjerite mre\u017ene postavke pa poku\u0161ajte ponovno. RENDER_NOT_FOUND = Izvje\u0161taj koji ste zahtijevali nije dostupan na poslu\u017eitelju. Molim, kontaktirajte va\u0161eg administratora. HTTP_ERROR_CODE_RETURNED = Poslu\u017eitelj je vratio kod odgovora HTTP gre\u0161ke:%d IOS_NO_CAPABILITIES_TITLE = Pristup zabranjen REFRESH_NEEDED_FOR_PAGES_TITLE = Potrebno osvje\u017eavanje REFRESH_FOR_PAGES_TEXT = Da biste vidjeli jo\u0161 stranica morate osvje\u017eiti izvje\u0161taj.\n \u017delite li nastaviti? REFRESH_IN_PROGRESS_TITLE = Osvje\u017eavanje u tijeku REFRESH_IN_PROGRESS_MSG = Podaci u ovom izvje\u0161taju mogu biti zastarjeli dok se ne dovr\u0161i osvje\u017eavanje. EULA_TITLE = IBM-ov licencni ugovor EULA_BUTTON_POSITIVE = Prihva\u0107am EULA_BUTTON_NEGATIVE = Ne prihva\u0107am BUTTON_VGA = VGA BUTTON_CLOSE = Zatvori BUTTON_DONE = Gotovo BUTTON_REPLACE = Zamijeni BUTTON_CANCEL = Opoziv BUTTON_CLEAR = Isprazni BUTTON_BACK = Natrag BUTTON_DISCARD = Odbaci LOADING_TEXT = U\u010ditavanje izvje\u0161taja... RUNNING_TEXT = Izvo\u0111enje izvje\u0161taja... CHECKING_PROMPTS_TEXT = Provjera promptova... VGA_PROMPT = Dodirnite VGA gumb da biste prikazali svoj izvje\u0161taj na ovom ekranu. DRAW_TOOLBAR_TEXT = Da istaknete, povucite na ekran. ALERT_TITLE_REPORT_COLLISION = Otvaranje izvje\u0161taja ALERT_MSG_REPORT_COLLISION_OVERWRITE_QUESTION = Izvje\u0161taj koji otvarate ve\u0107 postoji na ovom ure\u0111aju. \u017delite li ga zamijeniti? ALERT_MSG_LOCAL_REPORT_NOT_FOUND = Izvje\u0161taj koji poku\u0161avate otvoriti ne postoji na ovom ure\u0111aju ili je zastario. Molim, izvedite izvje\u0161taj iz va\u0161eg ure\u0111aja ili ga stavite na raspored za slanje na va\u0161 ure\u0111aj. ALERT_MSG_LOCAL_REPORT_NOT_FOUND_TITAN = Izvje\u0161taj koji poku\u0161avate otvoriti ne postoji na ovom ure\u0111aju ili je zastario. Molim, rasporedite izvje\u0161taj za slanje na va\u0161 ure\u0111aj. ALERT_TITLE_ACTION_UNAVAILABLE = Akcija nije dostupna ALERT_MSG_ACTION_UNAVAILABLE = Ova akcija \u0107e postati dostupna kad se zavr\u0161i preuzimanje izvje\u0161taja. ALERT_MSG_ACTION_REPORT_OPEN_AFTER_DOWNLOAD = Preuzimanja primjera izvje\u0161taja ne mogu se pauzirati. Izvje\u0161taji su dostupni nakon dovr\u0161enog preuzimanja. TAB_HOME = Po\u010detak TAB_RECENT = Nedavno TAB_FAVORITES = Favoriti TAB_BROWSE = Pregled TAB_SAVED = Spremljen TAB_SEARCH = Tra\u017ei TAB_SAMPLES = Primjeri INBOX_ACTION_EMAIL = E-mail INBOX_ACTION_DRAW = Povuci REPORT_ACTION_DRILL_UP = Bu\u0161enje prema gore REPORT_ACTION_EMAIL = E-mail REPORT_ACTION_PRINT = Ispis REPORT_ACTION_FAVORITE_ADD = Dodaj u favorite REPORT_ACTION_FAVORITE_REMOVE = Ukloni iz favorita REPORT_ACTION_HOME = Postavi za po\u010detak REPORT_ACTION_HOME_REMOVE = Ukloni iz po\u010detka REPORT_ACTION_RERUN = Osvje\u017ei REPORT_ACTION_DRAW = Povuci REPORT_ACTION_EMAIL_USING = Po\u0161alji e-mail putem REPORT_ACTION_SHARE_USING = Podijeli izvje\u0161taj koriste\u0107i REPORT_ACTION_DEBUG_EXPORT = Eksport (samo za debug) DRILLTHROUGH = Bu\u0161enje kroz DRILLTHROUGHS = Bu\u0161enja kroz UP = Bu\u0161enje prema gore DOWN = Bu\u0161enje prema dolje GROUP_LABEL_CONTEXT = Kontekst SEARCHING_CELL = Pretra\u017eivanje... CLEAR_SEARCH_HISTORY_QUESTION_TITLE = Isprazniti povijest pretra\u017eivanja? SHARE_ERR_TITLE = Ne mo\u017ee se dijeliti EMAIL_ERR_TITLE = Nije mogu\u0107e poslati e-mail EMAIL_ERR_TXT = Provjerite postavke ra\u010duna e-po\u0161te pa poku\u0161ajte ponovno. EMAIL_MAAS360_ERR_MESSAGE = Ova akcija nije podr\u017eana u ne-MaaS360 na\u010dinu rada. EMAIL_PORTAL_LINK = Poveznica Cognos portala (koristi se samo za pretra\u017eitelj na desktopu ili laptopu) EMAIL_IOS_LINK = Poveznica IBM Cognos Analytics Reports aplikacije (koristi se samo na iOS mobilnom ure\u0111aju) EMAIL_ANDROID_LINK = Poveznica IBM Cognos Analytics Reports aplikacije (koristi se samo na Android mobilnom ure\u0111aju) DRILL_SERVER_MISMATCH_TITLE = Ne mo\u017ee se dovr\u0161iti bu\u0161enje DRILL_SERVER_MISMATCH = Ova poveznica bu\u0161enja referencira razli\u010diti poslu\u017eitelj od onoga na kojem ste trenutno prijavljeni. Bu\u0161enje do razli\u010ditog poslu\u017eitelja nije podr\u017eano. DRILL_TARGET_UNAVAILABLE = Cilj bu\u0161enja nije dostupan. Molim koristite web portal za pristup do izvje\u0161taja. ACTION_TAKEN_DRILL_UP_DOWN_THROUGH = Bu\u0161enje ACTION_TAKEN_NEXT_PAGE = Sljede\u0107a stranica ACTION_UNAVAILABLE_ERROR_TITLE = %@ akcija nije dostupna ACTION_UNAVAILABLE_ERROR_MSG = Molim \u010dekajte dok se ne dovr\u0161i dohvat stranice pa poku\u0161ajte ponovno REAUTHENTICATE_DESCRIPTION = Sadr\u017eaj pridru\u017een ovoj sesiji s prijavom bit \u0107e dostupan do %@ prije potrebne provjere identiteta na poslu\u017eitelju. REAUTHENTICATE_NOT_REQUIRED = Sadr\u017eaj pridru\u017een ovoj sesiji bit \u0107e i dalje dostupan dok se ne odjavite. REAUTHENTICATE_NOW = Provjera identiteta sada CONNECT = Povezivanje CONNECT_SERVER_FORGOT_URL_MSG = Kontaktirajte svog administratora ako ne znate URL. CONNECT_SERVER_ENTER_URL = Unesite URL va\u0161eg IBM Cognos poslu\u017eitelja CONNECT_SERVER_UNREACHABLE = Poslu\u017eitelj nije dohvatljiv CONNECT_SERVER_INCOMPATIBLE = Poslu\u017eitelj nije kompatibilan MY_REPORTS = Moji izvje\u0161taji AD_1_1 = IBM Cognos Analytics AD_1_2 = Analitika dostupna svima AD_1_3 = Uvid u akciju na svakom proizvodu AD_1_4 = Prava veli\u010dina za va\u0161u organizaciju AD_1_5 = Izgra\u0111en za sigurno ulaganje u budu\u0107nost AD_1_6 = AD_1_7 = AD_1_8 = AD_1_9 = AD_1_9_A = AD_2_1 = Na putu ili u uredu AD_2_2 = Odli\u010dan uvid. Jednostavan, pouzdan, siguran AD_2_3 = Uvid bez obzira gdje ste AD_2_4 = Me\u0111udjelovanje s informacijama offline ili online AD_2_5 = Implementirajte BI na bilo koji ure\u0111aj pouzdano i lako AD_2_6 = Saznajte vi\u0161e o IBM Cognos Analytics Reports AD_2_7 = http://www-142.ibm.com/software/products/us/en/cognos-mobile AD_3_1 = Upotrijebite iPad multi-touch iskustvo s BI AD_3_2 = Upotreba iPadovih intuitivnih multi-touch gesta s Cognos BI drasti\u010dno smanjuje krivulju u\u010denja AD_4_1 = Pristupite svojem BI u trenu AD_4_2 = Iskoristite \u201cinstant on\u201d va\u0161eg iPada da biste brzo pristupili Cognos BI i br\u017ee otkrili zna\u010dajna saznanja AD_5_1 = Me\u0111udjelovanje s informacijama offline ili online AD_5_2 = Iskusite bogato vizualno me\u0111udjelovanje s neprekidnom produktivno\u0161\u0107u AD_6_1 = Isporu\u010dite siguran i visoko za\u0161ti\u0107en BI AD_6_2 = Iskoristite Cognos BI platformu i sigurnost razine ure\u0111aja za za\u0161titu va\u0161ih informacija AD_DEMO_SERIES = IBM Cognos Analytics Reports demo serija Kako napraviti AD_AND = i AD_HOW_TO_VIDEOS = AD_A11Y_NEXT = Sljede\u0107a stranica AD_A11Y_PREV = Prethodna stranica LA_TITLE = LA_AGREEMENT = LA_BY_CLICKING_THIS_STATEMENT_MESSAGE = LA_AGREE = LA_DISAGREE = LA_IN_CASE_DISAGREE_MESSAGE = RP_SOURCE_PATH = Staza izvora RP_DATE_CREATED = datum kreiranja BUTTON_VIEW = Pogled BUTTON_SAVED_OUTPUT = Spremljeni izlaz TITLE_SAVED_OUTPUTS = Spremljeni izlazi TITLE_UNABLE_OPEN_REPORT = Ovaj izlaz izvje\u0161taja ne mo\u017ee se pogledati. INSTALL_APP = Molim, instalirajte prikladnu aplikaciju preglednika pa poku\u0161ajte ponovno. OPEN_LOCAL_VERSION = (otvori lokalnu verziju) RETRIEVE_UPDATED_VERSION = (dohvati a\u017euriranu verziju) MAAS360_FILE_EXPORT_DISABLED = IBM Cognos Analytics Reports za MaaS360 ima onemogu\u0107en eksport datoteka. MOBILEIRON_EXTERNAL_VIEWER_DISABLED = MobileIron politika vanjske aplikacije je onemogu\u0107ena. Kontaktirajte va\u0161eg administratora za MobileIron. MOBILEIRON_WHITELIST_INVALID = Izabrana aplikacija nije na MobileIron listi odobrenih aplikacija. Kontaktirajte va\u0161eg administratora za MobileIron. MOBILEIRON_RETIRED = Va\u0161 administrator za MobileIron je otpisao ovaj ure\u0111aj. MSG_DEFAULT_INCOMPATIBLE = Aplikacija nije kompatibilna s poslu\u017eiteljem. Molim, pove\u017eite se s razli\u010ditim poslu\u017eiteljem ili zamijenite ovu verziju klijenta. MSG_IPAD_SUPPORTED_IN_10_1 = Aplikacija nije kompatibilna s poslu\u017eiteljem. Molim, nadogradite poslu\u017eitelj na verziju 10.1.1 ili noviju. MSG_NO_READ_PERMISSION = Izvje\u0161taj \"%@\" nije importiran jer aplikacija ne mo\u017ee pristupiti direktoriju. Ako koristite aplikaciju po\u0161te, molim koristite opciju \"Kopiraj u IBM Cognos\" kad birate MHT datoteku. Ina\u010de, molim preuzmite ili kopirajte izvje\u0161taj na direktorij ure\u0111aja \"IBM Cognos\" pa poku\u0161ajte ponovno. MSG_INCOMPATIBLE_MHT = Izvje\u0161taj \"%@\" nije importiran. Izvje\u0161taj je proizveo poslu\u017eitelj kojeg ne podr\u017eava trenutna verzija IBM Cognos Analytics Reportsa. Ponovno izvedite izvje\u0161taj koriste\u0107i IBM Cognos Server verziju 10.1.1 ili noviju. TITLE_IMPORT_REPORT = Import izvje\u0161taja MSG_REPLACE_REPORT = Novija verzija izvje\u0161taja \"%@\" ve\u0107 postoji na iPadu. \u017delite li ga zamijeniti? MSG_REPLACE_REPORT_DEVICE = Novija verzija izvje\u0161taja \"%@\" ve\u0107 postoji na ure\u0111aju. \u017delite li ga zamijeniti? TITLE_PROCESSING_CONFLICT = Sukob obrade izvje\u0161taja MSG_PROCESSING_CONFLICT = Izvje\u0161taj \"%@\" se ve\u0107 obra\u0111uje. TITLE_CANNOT_IMPORT = Izvje\u0161taj se ne mo\u017ee importirati MSG_CANNOT_IMPORT = Ne mo\u017ee se importirati \"%@\" u ovom trenutku. Poku\u0161ajte kasnije. TITLE_PERMISSION_NEEDED = Potrebna je dozvola MSG_PERMISSION_NEEDED = Trebate dozvolu za izvo\u0111enje ove akcije. TITLE_IMPORTED_CONTENT = Importirani sadr\u017eaj TITLE_IMPORT_INPROGRESS = Import izvje\u0161taja u tijeku MSG_CANCEL_IMPORT = Ako sada napustite aplikaciju, import mo\u017eda ne\u0107e uspjeti pa \u0107ete trebati kasnije ponovno importirati izvje\u0161taj. \u017delite li nastaviti? NO_CANCEL_IMPORT = Ne YES_CANCEL_IMPORT = Da PERMISSION_GRANTED = Dozvola je dodijeljena. PERMISSION_DENIED = Dozvola je odbijena. SETTING_SECURITY_CODE = Sigurnosna \u0161ifra SECURTITY_CODE_ENTER_BANNER = Unesite sigurnosnu \u0161ifru SECURTITY_CODE_SET_BANNER = Postavi sigurnosnu \u0161ifru SECURTITY_CODE_CHANGE_BANNER = Promijeni sigurnosnu \u0161ifru SECURITY_CODE_ERROR_BANNER_PARTI = Pogre\u0161na sigurnosna \u0161ifra. SECURITY_CODE_ERROR_BANNER_PARTII = Poku\u0161ajte ponovno. SECURITY_CODE_CHALLENGE_BANNER = Unesite sigurnosnu \u0161ifru SECURITY_CODE_NEW_CONFIRM_BANNER = Postavi sigurnosnu \u0161ifru SECURITY_CODE_CHALLENGE = Unesite svoju sigurnosnu \u0161ifru: SECURITY_CODE_ENTER_NEW = Unesite svoju novu sigurnosnu \u0161ifru: SECURITY_CODE_CONFIRM = Ponovno unesite svoju novu sigurnosnu \u0161ifru: SECURITY_CODE_ABORT_TITLE = Nastaviti bez sigurnosne \u0161ifre? SECURITY_CODE_ABORT_DETAIL = Importirani sadr\u017eaj bit \u0107e izbrisan. Preuzeti sadr\u017eaj ne\u0107e biti dostupan dok se ne prijavite na IBM Cognos poslu\u017eitelj. SECURITY_CODE_YES = Da SECURITY_CODE_NO = Ne SECURITY_CODE_INVALID = Pogre\u0161na \u0161ifra. Poku\u0161ajte ponovno. SECURITY_CODE_SET = Sigurnosna \u0161ifra je postavljena. SECURITY_CODE_ATTEMPTS = Preostaje %i poku\u0161aja. SECURITY_CODE_CHANGE = Promijeni sigurnosnu \u0161ifru SECURITY_CODE_NO_MATCH = \u0160ifra ne odgovara. Poku\u0161ajte ponovno. SECURITY_CODE_MAX_TITLE = Poku\u0161aji prema\u0161eni SECURITY_CODE_MAX = Prema\u0161ili ste broj dozvoljenih poku\u0161aja prijave. Sav IBM Cognos sadr\u017eaj bit \u0107e izbrisan na ovom ure\u0111aju. SECURITY_CODE_CONTINUE_TO_SAMPLES = Nastaviti bez sigurnosne \u0161ifre? AUTHENTICATE = Provjera identiteta CONNECT_ANONYMOUS = Pove\u017ei se (Anoniman) SETTING_SIMPLE_AUTH = Prenesena provjera identiteta SETTING_SIMPLE_AUTH_DESC = Kad je omogu\u0107ena prenesena provjera identiteta, mo\u017eete se povezati s IBM Cognos poslu\u017eiteljem koriste\u0107i razli\u010dite sigurnosne proizvode tre\u0107ih strana. SIMPLE_AUTH_LABEL = IBM Cognos SIMPLE_AUTH_INVALID_CREDS = Pogre\u0161ne vjerodajnice. Poku\u0161ajte ponovno. SIMPLE_AUTH_TITLE = Prijava SIMPLE_AUTH_BACK = Natrag SIMPLE_AUTH_GO = Kreni SIMPLE_AUTH_SELECT = Izaberite %@ SIMPLE_AUTH_COPYRIGHT = Licencirani materijali - Vlasni\u0161tvo IBM Corp. \u00a9 Copyright IBM Corporation and other(s) 2005, 2020. IBM, IBM-ov logo, ibm.com i Cognos su za\u0161titni znakovi ili registrirani za\u0161titni znakovi u vlasni\u0161tvu International Business Machines Corp. i registrirani su u mnogim pravnim nadle\u017enostima u svijetu. SIMPLE_AUTH_COPYRIGHT_SHORT = \u00a9 Copyright IBM Corporation and other(s) 2005, 2020. SIMPLE_AUTH_ERROR_TITLE = Prijava nije mogu\u0107a SIMPLE_AUTH_ERROR = Do\u0161lo je do problema tijekom obrade zahtjeva prijave. Kontaktirajte va\u0161eg administratora za pomo\u0107. SIMPLE_AUTH_ERROR_TRY_PASS_THRU = Do\u0161lo je do problema tijekom obrade zahtjeva prijave. Idite u postavke i uklju\u010dite prenesenu provjeru identiteta ili kontaktirajte administratora za pomo\u0107. IOS_USER_CHANGED_TITLE = Sadr\u017eaj nije dostupan IOS_USER_CHANGED = Trenutni sadr\u017eaj pripada drugom korisniku. Kreirajte drugu vezu ako \u017eelite pristupiti sadr\u017eaju koji je pridru\u017een korisniku \u010dije ste vjerodajnice naveli. REPORT_UNAVAILABLE_TITLE = Izvje\u0161taj nije dostupan REPORT_UNAVAILABLE = Ne mo\u017ee se otvoriti izvje\u0161taj. Izbri\u0161ite izvje\u0161taj, provjerite svoju Internet vezu i osvje\u017eite listu izvje\u0161taja. REPORT_DOWNLOADING = Preuzimanje izvje\u0161taja SERVER_UNREACHABLE_TITLE = Preuzimanje nije mogu\u0107e SERVER_UNREACHABLE = Izvje\u0161taj nije preuzet od IBM Cognos Analytics Reports poslu\u017eitelja. Provjerite vezu s mre\u017eom i osvje\u017eite listu izvje\u0161taja. LEASE_EXPIRED_NO_NETWORK_TITLE = '%@' nije dostupan LEASE_EXPIRED_NO_NETWORK = Za nastavak pristupa sadr\u017eaju u '%@', osigurajte da se aplikacija IBM Cognos Analytics Mobile Report mo\u017ee povezati s IBM Cognos Analytics poslu\u017eiteljem. CONTENT_UNAVAILABLE_TITLE = Sadr\u017eaj nije dostupan COGNOS_WORKSPACE_NO_NETWORK = Za me\u0111udjelovanje s '%@', pove\u017eite se s Cognos Analytics poslu\u017eiteljem i osvje\u017eite pogled. DID_FAIL_TO_OPEN_SPACE = Osigurajte da se aplikacija IBM Cognos Analytics Reports mo\u017ee povezati s IBM Cognos Analytics poslu\u017eiteljem. LEASE_WILL_EXPIRE = Va\u0161e vjerodajnice za provjeru identiteta za pregledavanje preuzetih izvje\u0161taja \u0107e iste\u0107i za % minuta. Da biste nastavili koristiti izvje\u0161taje, osigurajte da se mo\u017eete povezati na mre\u017eu kao i dostupnost IBM Cognos poslu\u017eitelja. REPORT_NO_LONGER_AVAILABLE = Izvje\u0161taj vi\u0161e nije dostupan SETTING_SERVER_NOTIFICATIONS = Obavijesti poslu\u017eitelja SETTING_SERVER_NOTIFICATIONS_DESC = Primanje obavijesti od navedenog IBM Cognos poslu\u017eitelja SETTING_AUTO_DOWNLOAD = Automatska preuzimanja SETTING_AUTO_DOWNLOAD_DESC = Automatsko preuzimanje novih izvje\u0161taja SETTING_MAINTAIN_APP_STATE = Zadr\u017ei stanje aplikacije SETTING_MAINTAIN_APP_STATE_DESC = Vra\u0107anje zadnjeg stanja aplikacije nakon \u0161to se aplikacija ponovno pokrene. CONTINUE_BROWSING = Nastavak pregledavanja CONTINUE_SEARCHING = Nastavak pretra\u017eivanja RUN_IN_BACKGROUND = Izvedi u pozadini PREPARE_TO_RUN = Priprema za izvo\u0111enje izvje\u0161taja... RUNNING = Izvodi se... RUNNING_NEXT_PAGE = Dohva\u0107a se sljede\u0107a stranica... DOWNLOADING = Preuzimanje... PAUSED = Pauzirano RECENT_SEARCHES = Nedavna pretra\u017eivanja CLEAR_SEARCH_HISTORY = Isprazni povijest WALLPAPER = Pozadina INBOX_NAME = Naziv ulazne po\u0161te LABEL_NAME_ALL_CAPS = NAZIV HINT_TEXT_1_1 = Pritisnite ovdje za kori\u0161tenje IBM Cognos BI sadr\u017eaja HINT_TEXT_1_2 = Istra\u017eite primjere HINT_TEXT_2_1 = Pritisnite i zadr\u017eite da biste promijenili ovaj naziv HINT_TEXT_2_2 = Istra\u017eite i preuzmite IBM Cognos BI sadr\u017eaj HINT_TEXT_2_3 = Prilagodite ovaj pogled HINT_TEXT_2_4 = Ponovna provjera identiteta ili odjava HINT_TEXT_3_1 = Preraspodijelite da biste vidjeli vi\u0161e od izvje\u0161taja LOG_OUT_CONFIRMATION_TITLE = Odjava? LOG_OUT_CONFIRMATION = Nakon odjave ne\u0107ete vi\u0161e mo\u0107i pristupiti sadr\u017eaju pridru\u017eenom ovoj sesiji dok se ponovno ne prijavite. DELETE_CONNECTION_TITLE = Izbrisati '%@'? DELETE_CONNECTION_MESSAGE = Sav sadr\u017eaj u '%@' bit \u0107e izbrisan. CONFIRMATION = Potvrda DELETE = Izbri\u0161i SELECT_ALL = Izaberi sve SELECT_NONE = Izaberi ni\u0161ta SELECT_ITEMS = Izaberi stavke ONE_ITEM_SELECTED = 1 stavka izabrana MULTI_ITEMS_SELECTED_IOS = %d stavki izabrano MULTI_ITEMS_SELECTED_ANDROID = %1$d stavki izabrano ONE_ITEM_REMOVED = 1 stavka uklonjena. MULTI_ITEMS_REMOVED_ANDROID = %1$d stavki uklonjeno. URL_PASSWORD_TITLE = Mobile konfiguracija URL_PASSWORD_HELP = Unesite lozinku za Mobile konfiguraciju koju ste dobili od va\u0161eg administratora. URL_PASSWORD_ERROR = Pogre\u0161na lozinka. Poku\u0161ajte ponovno. URL_PASSWORD_TEXTFIELD_HINT = Lozinka: URL_CONFIGURATION_HELP = Nastaviti s automatskom konfiguracijom aplikacije? URL_FAIL_TITLE = Mobile konfiguracija nije uspjela URL_PASSWORD_ATTEMPTS = Prema\u0161ili ste broj dozvoljenih poku\u0161aja unosa lozinke za Mobile konfiguraciju. Zatvorite aplikaciju i poku\u0161ajte ponovno ili kontaktirajte svog IBM Cognos administratora. COMPANY_NAME = IBM Cognos NO_SPACE_CONFIGURED = Pozvani poslu\u017eitelj nije konfiguriran. Dodajte poslu\u017eitelj pa poku\u0161ajte ponovno. NO_CONNECTION_TITLE = Nedostaje konfiguracija SELECT_CONNECTION = Izbor povezivanja CONNECTION_NAME_TO_USER = %@ %@ MAAS360_INSTALL_ERROR = MaaS360 nije instaliran. Instalirajte aplikaciju MaaS360 i poku\u0161ajte ponovno. NEW_APP_CONFIGURATION = Dostupna je nova konfiguracija aplikacije. UNSIGNED_SSL_TITLE = Veza nije pouzdana UNSIGNED_SSL_MESSAGE = Identitet poslu\u017eitelja '%@' ne mo\u017ee se provjeriti. Nastavak mo\u017ee izlo\u017eiti riziku va\u0161e povjerljive informacije. UNSIGNED_SSL_PROCEED = Nastavak APP_REQUIRES_UPGRADE_TITLE = Nekompatibilan poslu\u017eitelj APP_REQUIRES_UPGRADE_MESSAGE = Aplikacija nije kompatibilna s poslu\u017eiteljem. Morate nadograditi aplikaciju do najnovije verzije. BUTTON_LATER = Kasnije BUTTON_UPGRADE = Nadogradi REPORT_ACTION_PAGE_SELECTOR = Izaberite stranicu. GD_REPORT_FORMAT_UNAVAILABLE = IBM Cognos Analytics Reports for BlackBerry Dynamics ne podr\u017eava tipove prikaza izvje\u0161taja, koji zahtijevaju preglednike sadr\u017eaja tre\u0107e strane. ALERT_BROWSER_COMPATIBLE_TITLE = U\u010ditavanje sadr\u017eaja ALERT_BROWSER_COMPATIBLE_MESSAGE = Konfiguracija ovog izvje\u0161taja ne uspijeva u\u010ditati aktivne izvje\u0161taje. Za vi\u0161e informacija posjetite portal IBM podr\u0161ke. BUTTON_MORE = Vi\u0161e informacija... BUTTON_MORE_URL = http://www.ibm.com/support/docview.wss?uid=swg21663691 A11Y_HINT_SPACE_NAME = Pritisnite i zadr\u017eite da promijenite naziv prostora A11Y_HINT_CONNS_ADD = Pritisnite i dodajte gumb za kori\u0161tenje IBM Cognos BI sadr\u017eaja A11Y_CONNECTIONS_SAMPLES_HINT = Javni skup Cognos izvje\u0161taja prikazuje IBM A11Y_RENDER_GRID_CELL_TITLE_LABEL = Naziv izvje\u0161taja: %@. A11Y_RENDER_GRID_CELL_SUBTITLE_LABEL = Zadnje izvo\u0111enje: %@. A11Y_RENDER_GRID_CELL_PATH_LABEL = Staza sadr\u017eaja: %@. A11Y_RENDER_GRID_CELL_OPEN_HINT = Pritisnite za otvaranje izvje\u0161taja. A11Y_RENDER_GRID_CELL_DOWNLOAD_HINT = Pritisnite za preuzimanje izvje\u0161taja. A11Y_RENDER_GRID_CELL_UNAVAILABLE_ERROR = Gre\u0161ka kod preuzimanja izvje\u0161taja, pritisnite za ponovno preuzimanje. A11Y_SPACE_CLOSE_LABEL = Zatvori prostor A11Y_SPACE_BROWSE_LABEL = Pregled izvje\u0161taja A11Y_SPACE_AUTH_SETTINGS_LABEL = Postavke provjere identiteta korisnika A11Y_SPACE_WALLPAPER_SETTINGS_LABEL = Postavke pozadine A11Y_SPACE_REFRESH_CONTENT_ANNOUNCEMENT = Osvje\u017eavanje liste izvje\u0161taja A11Y_SPACE_TITLE_LABEL = Naslov prostora: %@ A11Y_SPACE_TITLE_HINT = Pritisnite za ure\u0111ivanje naslova prostora A11Y_SPACE_EDITMODE_DONE_HINT = Iza\u0111i iz na\u010dina ure\u0111ivanja A11Y_SPACE_EDITMODE_DELETE = Izbri\u0161i izabrane stavke A11Y_SPACE_REPORTS_ADDED = Novi izvje\u0161taji su dodani u prostor. A11Y_SPACE_REPORTS_REMOVED = Izvje\u0161taji su izbrisani iz prostora. A11Y_SHORTCUT_HINT = Pre\u010dica: Control + %@ A11Y_SHORTCUT_NOMOD_HINT = Pre\u010dica: %@ A11Y_ADD = Dodaj A11Y_DELETE = Izbri\u0161i A11Y_BACK = Natrag A11Y_ADD_CONN_HINT = Dodaj novo povezivanje. A11Y_SEARCH_RESULT_FOLDER_SUBTITLE_LABEL = Folder: %@, staza sadr\u017eaja: %@. A11Y_SEARCH_RESULT_REPORT_SUBTITLE_LABEL = Naziv izvje\u0161taja %@, staza sadr\u017eaja: %@. A11Y_BROWSE_SCROLL_PAGE_ANNOUNCEMENT = Stranica %d od %d A11Y_BROWSE_FOLDER_LABEL = Folder: %@ A11Y_BROWSE_REFRESH = Osvje\u017eavanje trenutne stranice. A11Y_BURST_VALUE_LABEL = Izvo\u0111enje za vi\u0161e korisnika: %@ A11Y_SAVED_OUTPUT_LOCAL_COPY_AVAILABLE = Preuzeto na ure\u0111aj A11Y_SAVED_OUTPUT_LOCAL_COPY_UNAVAILABLE = Pritisni za preuzimanje A11Y_SAVED_OUTPUT_PDF = PDF izlaz A11Y_SAVED_OUTPUT_CSV = CSV izlaz A11Y_SAVED_OUTPUT_XLS = Izlaz u Excel radni list A11Y_SAVED_OUTPUT_HTML = HTML izlaz A11Y_WALLPAPER_BLACK_LABEL = Crno A11Y_WALLPAPER_RED_LABEL = Crveni gradijent A11Y_WALLPAPER_YELLOW_LABEL = \u017duti gradijent A11Y_WALLPAPER_GREEN_LABEL = Zeleni gradijent A11Y_WALLPAPER_BLUE_LABEL = Plavi gradijent A11Y_WALLPAPER_PURPLE_LABEL = Ljubi\u010dasti gradijent A11Y_WALLPAPER_STEEL_LABEL = Bru\u0161eni \u010delik A11Y_WALLPAPER_METAL_LABEL = Metalni val A11Y_WALLPAPER_GLASS_LABEL = Bru\u0161eno staklo A11Y_WALLPAPER_DROPS_LABEL = Kapljice vode A11Y_WALLPAPER_REFLECTION_LABEL = Odraz u vodi A11Y_WALLPAPER_DAISIES_LABEL = Polje tratin\u010dica A11Y_WALLPAPER_GRASS_LABEL = Tratina A11Y_WALLPAPER_JELLYBEANS_LABEL = \u0160areni bomboni A11Y_WALLPAPER_WOOD_LABEL = Drveni paneli A11Y_WALLPAPER_SELECT_PHOTO_LABEL = Izaberite sliku na va\u0161em ure\u0111aju A11Y_WALLPAPER_SETTINGS_OPENED_ANNOUNCEMENT = Izbornik pozadina je otvoren A11Y_USER_AUTHENTICATION_SETTINGS_OPENED_ANNOUNCEMENT = Izbornik postavki provjere identiteta korisnika je otvoren A11Y_IBM_LOGO = IBM Logo A11Y_SPACE_START_DOWNLOAD_REPORT = Po\u010detak preuzimanja izvje\u0161taja A11Y_SPACE_PAUSE_DOWNLOAD_REPORT = Pauza u preuzimanju izvje\u0161taja A11Y_SPACE_FINISH_DOWNLOAD_REPORT = Zavr\u0161etak preuzimanja izvje\u0161taja %@ A11Y_SPACE_FAILED_DOWNLOAD_REPORT = Neuspje\u0161no preuzimanje izvje\u0161taja %@ A11Y_DRAW_BOX = Nacrtaj okvir A11Y_INCR_WIDTH = \u0160iri A11Y_DECR_WIDTH = U\u017ei A11Y_INCR_HEIGHT = Vi\u0161i A11Y_DECR_HEIGHT = Kra\u0107i A11Y_DONE = Gotovo A11Y_DRAW_TOOLBAR_TEXT = Da istaknete, dvaput pritisnite stavku izvje\u0161taja. A11Y_DL_PAGES = Izbornik stranice A11Y_DL_PAGES_HINT = Izaberite za preuzimanje i idite na stranice ovog izvje\u0161taja. A11Y_DL_PAGES_CW = Izbornik kartice A11Y_DL_PAGES_HINT_CW = Izaberite za preuzimanje i odlazak na stranice ovog izvje\u0161taja. A11Y_DRAW = Povuci A11Y_DRAW_HINT = Izaberite i povucite na ovaj izvje\u0161taj pa podijelite. A11Y_DRAW_SPACE_HINT = Izaberite i povucite u ovaj prostor pa podijelite. A11Y_REPORT_CLOSE = Zatvori izvje\u0161taj A11Y_LOADING = U\u010ditavanje... A11Y_CONNECTING = Povezivanje... A11Y_PAGE_NUMBER = Stranica %d A11Y_PAGE_NUMBER_HINT = Izaberite za odlazak na stranicu %d A11Y_TAB_NUMBER = Kartica %d A11Y_TAB_NUMBER_HINT = Izaberite za odlazak na karticu %d A11Y_PAGES_NUMBER = Stranica %d od %d A11Y_DOWNLOAD_ALL = Preuzmi sve A11Y_DOWNLOAD_ALL_HINT = Izaberite za preuzimanje svih stranica u ovaj izvje\u0161taj. A11Y_DOWNLOADING = Preuzimanje\u2026 A11Y_REPORT_ACTIONS_LABEL = Akcije izvje\u0161taja A11Y_REPORT_ACTIONS_HINT = Izaberite pregled dostupnih akcija izvje\u0161taja. A11Y_CHANGE_TAB = Kartica %@, stranica %d od %d CLIENTCERT_PASSWORD_TITLE = Klijentski certifikat CLIENTCERT_PASSWORD_HELP = Unesite lozinku za spremi\u0161te klju\u010deva koje sadr\u017ei identitet klijenta CLIENTCERT_PASSWORD_TEXTFIELD_HINT = Lozinka: CLIENTCERT_IDENTITY_FAIL = Neva\u017ee\u0107e spremi\u0161te klju\u010deva identiteta CLIENTCERT_AUTH_FAIL = Neva\u017ee\u0107a lozinka identiteta CLIENTCERT_LOAD_FAIL = Ne mogu se u\u010ditati podaci identiteta CLIENTCERT_BAD_INPUTSTREAM = Gre\u0161ka tijekom \u010ditanja PKCS12 toka podataka # # Section: URL # # Description: Strings used by URL configuration # MISSING_URL = Nedostaje URL URL_TOOBIG = URL prema\u0161uje maksimalnu duljinu MISSING_PASSTHROUGH = Nedostaje passthrough INVALID_PASSTHROUGH = Pogre\u0161an passthrough MISSING_AUTODWN = Nedostaje automatsko preuzimanje INVALID_AUTODWN = Pogre\u0161no automatsko preuzimanje MISSING_SRVRNOTE = Nedostaju obavijesti poslu\u017eitelja INVALID_SRVRNOTE = Pogre\u0161ne obavijesti poslu\u017eitelja MISSING_DISPSAMP = Nedostaju primjeri prikaza INVALID_DISPSAMP = Pogre\u0161ni primjeri prikaza PWD_HASSPACE = Lozinka Mobile konfiguracije sadr\u017ei prazna mjesta PWD_LENGTH = Lozinka mobilne konfiguracije ne ispunjava zahtjeve politike za duljinu lozinke PWD_COMPLEXITY = Lozinka mobilne konfiguracije ne ispunjava zahtjeve politike slo\u017eenosti lozinke PWD_EMPTY = Lozinka mobilne konfiguracije ne mo\u017ee biti prazna CAMFACTORY_FAIL = Ne mo\u017ee se kreirati CAMFactory objekt HMAC_FAIL = Ne mo\u017ee se kreirati GenericHMACSession objekt CALC_HMAC_FAIL = Gre\u0161ka izra\u010dunavanja HMAC MISSING_MAINTAIN_APP_STATE = Nedostaje zadr\u017eavanje stanja aplikacije INVALID_MAINTAIN_APP_STATE = Pogre\u0161no zadr\u017eavanje stanja aplikacije MOBILE_CONFIG_TITLE = Postavke Mobile konfiguracije LABEL_SRVR_URL = IBM Cognos Server URL LABEL_PASSTHROUGH = Prenesena provjera identiteta LABEL_AUTODOWNLOAD = Automatska preuzimanja LABEL_SRVR_NOTIF = Obavijesti poslu\u017eitelja LABEL_DISP_SAMPLE = Prika\u017ei poslu\u017eitelj primjera LABEL_CONFIG_PWD = Lozinka Mobile konfiguracije LABEL_CALC_BUTTON = Generiraj kod Mobile konfiguracije LABEL_ON = Uklju\u010den LABEL_OFF = Isklju\u010den LABEL_LEFTTAB = Daljinska konfiguracija LABEL_TOPTAB = Mobilan LABEL_CERTIFICATE_PINNING = Priklju\u010dak SSL/TLS certifikata LABEL_MAINTAIN_APP_STATE = Zadr\u017ei stanje aplikacije LABEL_MAINTAIN_APP_STATE_DESC = Vra\u0107anje zadnjeg stanja aplikacije nakon \u0161to se aplikacija ponovno pokrene CERTIFICATE_PINNING_HELP = Zalijepite SHA1 otisak(otiske) certifikata kojeg (koje) \u017eelite koristiti. Primjenjivo samo za HTTPS protokol. Otisak mo\u017ee uklju\u010divati dvoto\u010dke. Format je SHA1,SHA1,SHA1,... PASSWORD_HELP = Lozinka mo\u017ee biti duljine izme\u0111u 10 i 20 znakova i treba sadr\u017eavati najmanje jedan znak malih slova, jedan znak velikih slova, jedan broj i jedan specijalni znak. Razmaci nisu dozvoljeni. URL_RESULT_HELP1 = IBM Cognos Analytics Reports korisnicima osigurajte konfiguracijski kod, da biste im omogu\u0107ili da automatski konfiguriraju IBM Cognos Analytics Reports aplikaciju. URL_PBKDF_FAIL = Neuspje\u0161ni izvedeni klju\u010d SALT_GENERATE_FAIL = Algoritam nije dostupan HMAC_CREATE_FAIL = Neuspje\u0161no kreiranje HMAC objekta HMAC_INIT_FAIL = Neuspje\u0161no inicijaliziranje HMAC objekta HMAC_TOKEN_FAIL = Neuspje\u0161no kreiranje HMAC tokena URL_MALFORMED = Pogre\u0161no formirani URL URL_EXAMPLE_URL = primjer: http://company.com/ibmcognos URL_DISP_TARGET = \u017delite li se povezati s poslu\u017eiteljem na: INVALID_CERT_HASH = Raspr\u0161ivanje certifikata nije va\u017ee\u0107e ARIA_LABEL_URL_IOS_CONFIG_OUTPUT_SUCCESS = Uspje\u0161no je generiran kod iOS mobilna konfiguracije ARIA_LABEL_URL_ANDROID_CONFIG_OUTPUT_SUCCESS = Uspje\u0161no je generiran kod Android mobilna konfiguraci ARIA_LABEL_URL_IOS_CONFIG_OUTPUT_ERROR = Gre\u0161ka pri generiranju koda iOS mobilne konfiguracije ARIA_LABEL_URL_ANDROID_CONFIG_OUTPUT_ERROR = Gre\u0161ka pri generiranju koda Android mobilne konfiguracije ARIA_LABEL_URL_CONFIG_OUTPUT_HINT = Omogu\u0107uje donji okvir teksta za ulaz. # # Section: SKN # # Description: String used by the Skin Configuration page of the Mobile Administration # SKIN_FRAGMENT_TITLE = Konfiguracija Mobile UI SKIN_UPLOAD_TITLE = Navedite datoteku teme za predavanje: GROUP_BROWSE_LABEL = Navedite grupu ili ulogu: BROWSE_GROUP_BUTTON = Izbor grupe... SKIN_SUBMIT = A\u017euriraj Mobile UI SKINS_NOT_A_GROUP = Izabrani objekt nije grupa niti uloga SKIN_FAILURE = Operacija nije uspjela. Osigurajte da je omogu\u0107ena politika globalne konfiguracije za Mobile podr\u0161ku tema. Provjerite dnevnik poslu\u017eitelja za detalje. SKIN_GROUP_AND_ZIP_REQUIRED = Grupa i datoteka teme su potrebne za temu. SKIN_NAME_AND_GROUP_REQUIRED = Grupa i naziv su potrebni za temu. SKIN_CONFIRM_DELETE = Jeste li sigurni da \u017eelite izbrisati izabrane teme? SKIN_CHOOSE_TO_DELETE = Izaberite unos za brisanje tako da izaberete kontrolnu ku\u0107icu kod unosa. SKIN_NAME = Navedite naziv teme ADMIN_SKIN_NAME = Naziv ADMIN_SKIN_GROUP = Grupa/Uloga ADMIN_SKIN_ACTION = Akcije SKIN_EDIT_TITLE = Konfiguracija Mobile tema - Uredi SKIN_ADD_TITLE = Konfiguracija Mobile tema - Dodaj SKIN_ADD_TEXT = Nova tema. Kreirajte novu temu i dodajte ju na donju listu SKIN_REMOVE_TEXT = Brisanje tema. Izbri\u0161ite sve izabrane teme iz donje liste SKIN_PROPERTIES = Ure\u0111ivanje svojstava. Uredite svojstva ove teme SKIN_SELECT = Izbor SKIN_SELECT_ALL_CHECKBOX_LABEL = Izbor svih tema SKIN_EDIT_UPLOAD_TITLE = Predavanje nove datoteke teme koja zamjenjuje postoje\u0107u: # # Section: ADM # # Description: Strings used by the Server Configuration page of the Mobile administration interface # SRV_CONF_FRAGMENT_TITLE = Konfiguracija poslu\u017eitelja SRV_CONF_PAGE_CAPTION_BAR_TITLE = Globalna konfiguracija Mobile servisa SRV_CONF_PAGE_DESCRIPTION = Navedite postavke globalne konfiguracije za Mobile servise. SRV_CONF_BUTTON_SAVE_CONFIGURATION = Primijeni Mobile konfiguraciju SRV_CONF_GRID_NO_DATA_MESSAGE = Gre\u0161ka - ne mogu se prona\u0107i svojstva mobile konfiguracije u spremi\u0161tu podataka! SRV_CONF_GRID_LOADING_MESSAGE = U\u010ditavanje podataka mobile konfiguracije... SRV_CONF_PROPERTY_TITLE = Konfiguracijsko svojstvo SRV_CONF_PROPERTY_VALUE = Konfiguracijska vrijednost SRV_CONF_PROPERTY_GROUP_POLICY = Politika SRV_CONF_PROPERTY_GROUP_SECURITY = Sigurnost SRV_CONF_PROPERTY_GROUP_NOTIFICATION = Obavijest SRV_CONF_PROPERTY_GROUP_LOCATION_INTELLIGENCE = Lokalna inteligencija SRV_CONF_PROPERTY_APN_CHECK_FREQUENCY_HOURS = Periodi\u010dka provjera datuma isteka certifikata Apple push obavijesti u satima SRV_CONF_PROPERTY_APN_EXPIRED_THRESHOLD_DAYS = Prag isteka za Apple push obavijesti u danima SRV_CONF_PROPERTY_APN_FEEDBACK_INTERVAL_HOURS = Interval odgovora za Apple push obavijesti u satima SRV_CONF_PROPERTY_APN_LEVEL = Podr\u0161ka za Apple push obavijesti SRV_CONF_PROPERTY_APN_NOTIFICATION_EMAIL = E-mail obavijesti za Apple push obavijesti SRV_CONF_PROPERTY_CACHE_IOS_STORAGE_ENCRYPTION = Razina \u0161ifriranja lokalne pohrane za IBM Cognos Analytics Reports aplikacije SRV_CONF_PROPERTY_CLIENT_ENABLE_SCREEN_CAPTURE = Dozvola za dijeljenje slike ekrana izvje\u0161taja SRV_CONF_PROPERTY_EMAIL_SUBJECT_LINE = Prefiks reda predmeta za izvje\u0161taje poslane e-po\u0161tom SRV_CONF_PROPERTY_CREDENTIAL_CACHE_DURATION_HOURS = Maksimalan broj sati spremanja predmemoriranih vjerodajnica SRV_CONF_PROPERTY_DRILL_TARGET_AGE_DIFFERENCE_RERUN_THRESHOLD_HOURS = Maksimalan broj sati izme\u0111u izvo\u0111enja izvornih i ciljnih izvje\u0161taja SRV_CONF_PROPERTY_ENABLE_HTML5_PROMPT_CONTROLS = Omogu\u0107i HTML5 prompt kontrole u izlazu mobile izvje\u0161taja SRV_CONF_PROPERTY_JSR179_COST_ALLOWED = Jsr179.CostAllowed SRV_CONF_PROPERTY_JSR179_HORIZONTAL_ACCURACY = Jsr179.HorizontalAccuracy SRV_CONF_PROPERTY_JSR179_POWER_CONSUMPTION = Jsr179.PowerConsumption SRV_CONF_PROPERTY_JSR179_VERTICAL_ACCURACY = Jsr179.VerticalAccuracy SRV_CONF_PROPERTY_LEASE_DURATION_HOURS = Maksimalan broj sati za pristup Mobile lokalnim podacima spremljenim na ure\u0111aju SRV_CONF_PROPERTY_LOCATION_ENABLE_HOTGPS = Location.EnableHotGPS SRV_CONF_PROPERTY_PORTAL_CONSUMER_ROOT = Mobile korijenski folder SRV_CONF_PROPERTY_REPORTS_BLACKBERRY_MAX_MESSAGE_SIZE_BYTES = Maksimalna veli\u010dina paketa za izvje\u0161taje koji se \u0161alju iz IBM Cognos Analytics Reports poslu\u017eitelja na BlackBerry ure\u0111aj SRV_CONF_PROPERTY_MOBILE_CLIENT_MAX_REPORT_OUTPUT_SIZE_MEGABYTES = Maksimalna veli\u010dina prikaza izvje\u0161taja koji se \u0161alje iz IBM Cognos Analytics Reports poslu\u017eitelja na mobilne ure\u0111aje SRV_CONF_PROPERTY_REPORTS_FIRST_PAGE_THUMBNAIL_ONLY = Generiraj sli\u010dice izvje\u0161taja samo za prvu stranicu SRV_CONF_PROPERTY_REPORTS_MAX_AGE_DAYS = Maksimalan broj dana spremanja izvje\u0161taja SRV_CONF_PROPERTY_REPORTS_MAX_PAGES = Maksimalan broj spremljenih stranica kod svakog izvje\u0161taja SRV_CONF_PROPERTY_SCHEDULER_CLIENT_TOLERANCE_HOURS = Maksimalan broj sati koliko klijent mo\u017ee vremenski odstupati od isprogramiranih izvje\u0161taja SRV_CONF_PROPERTY_SECURITY_CODE_MAX_LOGIN_ATTEMPTS = Maksimalan broj poku\u0161aja unosa sigurnosnog koda prilikom pristupa IBM Cognos Analytics Reports aplikaciji SRV_CONF_PROPERTY_SECURITY_CODE_SESSION_TIMEOUT_SECONDS = Vremensko prekora\u010denje sesije za sigurnosnu \u0161ifru u sekundama SRV_CONF_PROPERTY_THUMBNAIL_TYPE = Sli\u010dice za mobilnu Web aplikaciju SRV_CONF_PROPERTY_SKINS_TYPE = Podr\u0161ka Mobile tema SRV_CONF_CAF_VALIDATION_ERROR = Konfiguracijsko svojstvo "{0}" nije ispravno. SRV_CONF_CAF_VALIDATION_PARAMETER_NOT_FOUND = Konfiguracijsko svojstvo "{0}" nedostaje. SRV_CONF_CAF_VALIDATION_TYPE_BOOLEAN = Konfiguracijsko svojstvo "{0}" zahtijeva Boolevu vrijednost. SRV_CONF_CAF_VALIDATION_TYPE_STRING_MIN_LEN = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" je kra\u0107a od minimalne potrebne veli\u010dine. SRV_CONF_CAF_VALIDATION_TYPE_STRING_MAX_LEN = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" prema\u0161uje maksimalnu potrebnu veli\u010dinu. SRV_CONF_CAF_VALIDATION_NUMERIC_MIN = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" treba biti jednaka ili ve\u0107a od potrebnog minimuma. SRV_CONF_CAF_VALIDATION_NUMERIC_MAX = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" treba biti jednaka ili manja od potrebnog maksimuma. SRV_CONF_CAF_VALIDATION_NUMERIC_NAN = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" nije broj. SRV_CONF_CAF_VALIDATION_INTEGRAL = Konfiguracijsko svojstvo "{0}" nije ispravno. SRV_CONF_CAF_VALIDATION_TYPE_INT = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" nije cjelobrojnog tipa s predznakom. SRV_CONF_CAF_VALIDATION_TYPE_LONG = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" nije broj tipa long. SRV_CONF_CAF_VALIDATION_TYPE_UNSIGNED_INT = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" nije cjelobrojnog tipa bez predznaka. SRV_CONF_CAF_VALIDATION_TYPE_FLOAT = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" nije broj tipa float. SRV_CONF_CAF_VALIDATION_TYPE_DOUBLE = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" nije broj tipa double. SRV_CONF_CAF_VALIDATION_ENUM_EMPTY = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" je prazna. SRV_CONF_CAF_VALIDATION_ENUM_NOT_FOUND = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" nije na\u0111ena. SRV_CONF_CAF_VALIDATION_PATTERN = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" ne odgovara o\u010dekivanom obrascu. SRV_CONF_CAF_VALIDATION_INVALID_URL = Vrijednost konfiguracijskog svojstva "{0}" sadr\u017ei pogre\u0161an url. SRV_CONF_FRAGMENT_SAVED_RESPONSE = Mobile konfiguracija je spremljena. SRC_CONF_FRAGMENT_SAVED_DIALOG_TITLE = IBM Cognos Analytics Reports administracija