promptingStrings_el.xml 31 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <stringTable localization="Content Locale" usage="Message source for CCLMessageFramework">
  3. <component name="PMT">
  4. <section type="UI" name="EMP">
  5. <string type="String" id="JAPANESE_EMPORER_1">Meiji</string>
  6. <string type="String" id="JAPANESE_EMPORER_2">Taisho</string>
  7. <string type="String" id="JAPANESE_EMPORER_3">Showa</string>
  8. <string type="String" id="JAPANESE_EMPORER_4">Heisei</string>
  9. <string type="String" id="JAPANESE_EMPORER_5">Reiwa</string>
  10. </section>
  11. <section type="UI" name="DON">
  12. <string type="String" id="DONE">Ολοκλήρωση</string>
  13. <string type="String" id="OK"> OK </string>
  14. <string type="String" id="cancel">Ακύρωση</string>
  15. <string type="String" id="back">&lt; Πίσω</string>
  16. <string type="String" id="next">Επόμενο &gt;</string>
  17. <string type="String" id="finish">Τέλος</string>
  18. <string type="String" id="reprompt">Επανασυμπλήρωση πεδίων προτροπής</string>
  19. </section>
  20. <section type="UI" name="UIM">
  21. <string type="String" id="PROMPT_CONFIRMATION_VALUE_MISSING">Δεν έχουν οριστεί μία ή περισσότερες απαιτούμενες τιμές. Οι απαιτούμενες τιμές είναι απαραίτητες για τη δημιουργία της αναφοράς.</string>
  22. <string usage="select all items in a prompt control" type="Link" id="SELECTALL">Επιλογή όλων</string>
  23. <string usage="clear all item selections in a prompt control" type="Link" id="DESELECTALL">Αποεπιλογή όλων</string>
  24. <string type="Button" id="INSERT">Εισαγωγή</string>
  25. <string type="String" id="INSERTTIP">Προσθήκη των επιλεγμένων στοιχείων στις επιλογές σας</string>
  26. <string type="Button" id="REMOVE">Αφαίρεση</string>
  27. <string type="String" id="REMOVETIP">Αφαίρεση από τη λίστα των επιλογών</string>
  28. <string type="Control Label" id="CHOICES">Επιλογές:</string>
  29. <string type="Control Label" id="CHOICE">Επιλογή:</string>
  30. <string type="Control Label" id="CONDITION">Συνθήκη:</string>
  31. <string type="String" id="SHOWONLY">Εμφάνιση μόνο των ακόλουθων</string>
  32. <string type="String" id="DONOTSHOW">Να μην εμφανιστούν τα ακόλουθα (NOT)</string>
  33. <string type="Control Label" id="NEWVALUE">Νέα τιμή:</string>
  34. <string type="String" id="ANYVALUE">Οποιαδήποτε τιμή</string>
  35. <string usage="Show parent detail for all items in a prompt control" type="String" id="SHOWPARENTDETAILS">Εμφάνιση λεπτομερειών</string>
  36. <string usage="Hide parent detail for all items in a prompt control" type="String" id="HIDEPARENTDETAILS">Απόκρυψη λεπτομερειών</string>
  37. <string usage="Hide parent detail for all items in a prompt control" type="String" id="PARENTDETAILS"> (^1)</string>
  38. <string type="String" id="MISSING_VALUE">Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση αυτής της αναφοράς. Πρέπει πρώτα να καταχωρήσετε μια τιμή.</string>
  39. <string type="String" id="INVALID_INPUT">Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση αυτής της αναφοράς. Έχετε συμπεριλάβει έναν χαρακτήρα που δεν είναι έγκυρος.</string>
  40. <string type="String" id="INVALID_HOURS_CHANGED">Η τιμή για τις ώρες δεν είναι έγκυρη. Ορίστε έναν αριθμό μεταξύ ^1 και ^2. Η τιμή άλλαξε σε ^3.</string>
  41. <string type="String" id="INVALID_MINUTES_CHANGED">Η τιμή για τα λεπτά δεν είναι έγκυρη. Ορίστε έναν αριθμό μεταξύ ^1 και ^2. Η τιμή άλλαξε σε ^3.</string>
  42. <string type="String" id="INVALID_SECONDS_CHANGED">Η τιμή για τα δευτερόλεπτα δεν είναι έγκυρη. Ορίστε έναν αριθμό μεταξύ ^1 και ^2. Η τιμή άλλαξε σε ^3.</string>
  43. <string type="String" id="INVALID_MILLISECONDS_CHANGED">Η τιμή για τα χιλιοστά δευτερόλεπτου δεν είναι έγκυρη. Ορίστε έναν αριθμό μεταξύ ^1 και ^2. Η τιμή άλλαξε σε ^3.</string>
  44. <string type="String" id="VALU_CHECKBOX_MULTISELECT_INSTRUCTIONS">Προτροπή πολλαπλής επιλογής για: ^1. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο πάνω ή κάτω βέλους για να μετακινηθείτε μεταξύ των επιλογών.</string>
  45. <string type="String" id="sPrompt_Select_Item_First">Επιλέξτε πρώτα ένα στοιχείο.</string>
  46. <string usage="clear the current selection in a prompt control" type="Link" id="DESELECT">Αποεπιλογή</string>
  47. </section>
  48. <section type="UI" name="SF">
  49. <string type="String" id="INTROTEXT">Η αναφορά που πρόκειται να εκτελέσετε χρησιμοποιεί τιμές από εξωτερικό αρχείο δεδομένων.</string>
  50. <string type="String" id="TIP">Εντοπισμός του αρχείου: </string>
  51. <string type="Control Label" id="LABEL">Εξωτερικό αρχείο δεδομένων:</string>
  52. </section>
  53. <section type="UI" name="SSM">
  54. <string type="Button" id="SEARCH">Αναζήτηση</string>
  55. <string type="String" id="MATCHALL">Εύρεση αποτελεσμάτων με όλες τις λέξεις</string>
  56. <string type="Link" id="OPTIONS">Επιλογές</string>
  57. <string type="Radio Button" id="STARTANY">Αρχίζει από οποιαδήποτε από αυτές τις λέξεις-κλειδιά</string>
  58. <string type="Radio Button" id="CONTAINANY">Περιέχει οποιαδήποτε από αυτές τις λέξεις-κλειδιά</string>
  59. <string type="Radio Button" id="STARTALL">Αρχίζει από την πρώτη λέξη-κλειδί και περιέχει όλες τις υπόλοιπες λέξεις-κλειδιά</string>
  60. <string type="Radio Button" id="CONTAINALL">Περιέχει όλες τις λέξεις-κλειδιά</string>
  61. <string type="Control Label" id="SEARCHRESULTS">Αποτελέσματα:</string>
  62. <string type="String" id="NORESULTSFOUND">Η αναζήτηση ολοκληρώθηκε. Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα.</string>
  63. <string type="Control Label" id="KEYWORDSLABEL">Λέξεις-κλειδιά:</string>
  64. <string type="Control Label" id="KEYWORDTIP">Πληκτρολογήστε μία ή περισσότερες λέξεις-κλειδιά διαχωρίζοντάς τις με κενά.</string>
  65. <string type="Check Box" id="CASEINSENSITIVE">Χωρίς διάκριση κεφαλαίων/πεζών</string>
  66. </section>
  67. <section usage="Colons were added to the end of each string below because these strings will be preceded by another string and then followed by a text box or other object prompting the user to type or select a value. For example, the user will see something like 'Provide a date greater than:'" type="UI" name="DFP">
  68. <string type="String" id="string">Καταχωρήστε μια τιμή:</string>
  69. <string type="String" id="text">Καταχωρήστε μια τιμή:</string>
  70. <string type="String" id="char">Καταχωρήστε μια τιμή:</string>
  71. <string type="String" id="varChar">Καταχωρήστε μια τιμή:</string>
  72. <string type="String" id="longVarChar">Καταχωρήστε μια τιμή:</string>
  73. <string type="String" id="number">Καταχωρήστε έναν αριθμό:</string>
  74. <string type="String" id="smallInt">Καταχωρήστε έναν αριθμό:</string>
  75. <string type="String" id="integer">Καταχωρήστε έναν αριθμό:</string>
  76. <string type="String" id="decimal">Καταχωρήστε έναν αριθμό:</string>
  77. <string type="String" id="float">Καταχωρήστε έναν αριθμό:</string>
  78. <string type="String" id="double">Καταχωρήστε έναν αριθμό:</string>
  79. <string type="String" id="date">Καταχωρήστε ημερομηνία:</string>
  80. <string type="String" id="time">Καταχωρήστε ώρα:</string>
  81. <string type="String" id="dateTime">Καταχωρήστε ημερομηνία και ώρα:</string>
  82. <string type="String" id="interval">Καταχωρήστε χρονικό διάστημα:</string>
  83. <string type="String" id="unknown">Καταχωρήστε μια τιμή:</string>
  84. <string type="String" id="dbKey">Καταχωρήστε μια τιμή:</string>
  85. <string type="String" id="blobArray">Καταχωρήστε μια τιμή:</string>
  86. <string type="String" id="chapter">Καταχωρήστε μια τιμή:</string>
  87. <string type="String" id="binary">Καταχωρήστε μια τιμή:</string>
  88. <string type="String" id="varBinary">Καταχωρήστε μια τιμή:</string>
  89. <string type="String" id="quad">Καταχωρήστε μια τιμή:</string>
  90. <string type="String" id="xsdByte">Καταχωρήστε μια τιμή:</string>
  91. <string type="String" id="xsdDate">Καταχωρήστε ημερομηνία:</string>
  92. <string type="String" id="xsdDateTime">Καταχωρήστε ημερομηνία και ώρα:</string>
  93. <string type="String" id="xsdDecimal">Καταχωρήστε έναν αριθμό:</string>
  94. <string type="String" id="xsdDouble">Καταχωρήστε έναν αριθμό:</string>
  95. <string type="String" id="xsdDuration">Καταχωρήστε χρονικό διάστημα:</string>
  96. <string type="String" id="xsdFloat">Καταχωρήστε έναν αριθμό:</string>
  97. <string type="String" id="xsdInt">Καταχωρήστε έναν αριθμό:</string>
  98. <string type="String" id="xsdLong">Καταχωρήστε έναν αριθμό:</string>
  99. <string type="String" id="xsdShort">Καταχωρήστε έναν αριθμό:</string>
  100. <string type="String" id="xsdString">Καταχωρήστε μια τιμή:</string>
  101. <string type="String" id="xsdTime">Καταχωρήστε ώρα:</string>
  102. <string type="String" id="xsdUnsignedByte">Καταχωρήστε μια τιμή:</string>
  103. <string type="String" id="xsdUnsignedInt">Καταχωρήστε έναν αριθμό:</string>
  104. <string type="String" id="xsdUnsignedLong">Καταχωρήστε έναν αριθμό:</string>
  105. <string type="String" id="xsdUnsignedShort">Καταχωρήστε έναν αριθμό:</string>
  106. <string type="String" id="promptTitle">Προτροπή</string>
  107. <string type="String" id="hintText">Καταχωρήστε τιμές για την αναφορά που θα δημιουργήσετε.</string>
  108. <string type="String" id="buttonOK">OK</string>
  109. <string type="String" id="buttonCancel">Ακύρωση</string>
  110. <string usage="this message appears beside the icon for required prompt input" type="String" id="requiredText">Δηλώνει απαιτούμενο πεδίο.</string>
  111. <string usage="this message appears beside arrow icon used for unsatisfied prompt input" type="String" id="validationText">Δηλώνει ελλιπείς πληροφορίες.</string>
  112. <string type="String" id="buttonClose">Κλείσιμο</string>
  113. <string type="String" id="repromptHintText">Πατήστε το κουμπί Επανασυμπλήρωση πεδίων προτροπής αφού επιλέξετε τις τιμές για ένα πεδίο προτροπής. Με τον τρόπο αυτό, φιλτράρονται και ανανεώνονται οι τιμές στα επόμενα πεδία προτροπής.</string>
  114. </section>
  115. <section type="UI" name="STC"/>
  116. <section usage="Use abbreviations for time units where they exist for the locale, otherwise, use the full label for the unit of time." type="UI" name="SIC">
  117. <string type="String" id="DAYS">Ημέρες:</string>
  118. <string type="String" id="HOURS">Ώρες:</string>
  119. <string type="String" id="MINUTES">Λεπτά:</string>
  120. <string type="String" id="SECONDS">Δευτερόλεπτα:</string>
  121. <string type="String" id="MILLISECONDS">Χιλιοστά δευτερολέπτου:</string>
  122. </section>
  123. <section usage="These strings are used for the display of localized filters in the range control" type="UI" name="RNG">
  124. <string usage="Example: between Australia and Chili" type="List Item Label" id="FILTER_BETWEEN_STRING">μεταξύ ^1 και ^2</string>
  125. <string usage="Example: greater than or equal to Chili" type="List Item Label" id="FILTER_GREATER_THAN_EQUAL_TO_STRING">μεγαλύτερο ή ίσο του ^1</string>
  126. <string usage="Example: less than or equal to Chili" type="List Item Label" id="FILTER_LESS_THAN_EQUAL_TO_STRING">μικρότερο ή ίσο του ^1</string>
  127. <string usage="Example: Chili" type="List Item Label" id="FILTER_EQUAL_STRING">^1</string>
  128. <string usage="Example: between Jan. 1, 2002 and Dec. 31, 2002" type="List Item Label" id="FILTER_BETWEEN_DATE">μεταξύ ^1 και ^2</string>
  129. <string usage="Example: on or after Jan. 1, 2002" type="List Item Label" id="FILTER_GREATER_THAN_EQUAL_TO_DATE">στις ή μετά από τις ^1</string>
  130. <string usage="Example: on or before Dec. 31, 2002" type="List Item Label" id="FILTER_LESS_THAN_EQUAL_TO_DATE">στις ή πριν από τις ^1</string>
  131. <string usage="Example: On Jan. 1, 2002" type="List Item Label" id="FILTER_EQUAL_DATE">στις ^1</string>
  132. <string usage="Example: between 02:56:12 and 14:00:00" type="List Item Label" id="FILTER_BETWEEN_TIME">μεταξύ ^1 και ^2</string>
  133. <string usage="Example: on or after 02:56:12" type="List Item Label" id="FILTER_GREATER_THAN_EQUAL_TO_TIME">στις ή μετά από τις ^1</string>
  134. <string usage="Example: on or before 02:56:12" type="List Item Label" id="FILTER_LESS_THAN_EQUAL_TO_TIME">στις ή πριν από τις ^1</string>
  135. <string usage="Example: at 14:00:00" type="List Item Label" id="FILTER_EQUAL_TIME">στις ^1</string>
  136. <string usage="Example: between Jan. 1, 2002 01:00:00 and Dec. 31, 2002 23:23:59" type="List Item Label" id="FILTER_BETWEEN_DATETIME">μεταξύ ^1 και ^2</string>
  137. <string usage="Example: on or after Jan. 1, 2002 01:00:00" type="List Item Label" id="FILTER_GREATER_THAN_EQUAL_TO_DATETIME">στις ή μετά από τις ^1</string>
  138. <string usage="Example: on or before Dec. 31, 2002 23:23:59" type="List Item Label" id="FILTER_LESS_THAN_EQUAL_TO_DATETIME">στις ή πριν από τις ^1</string>
  139. <string usage="Example: on Jan. 1, 2002 01:00:00" type="List Item Label" id="FILTER_EQUAL_DATETIME">στις ^1</string>
  140. <string usage="Example: between 0 2:00 and 0 4:00" type="List Item Label" id="FILTER_BETWEEN_INTERVAL">μεταξύ ^1 και ^2</string>
  141. <string usage="Example: 0 2:00 or more" type="List Item Label" id="FILTER_GREATER_THAN_EQUAL_TO_INTERVAL">^1 ή περισσότερο</string>
  142. <string usage="Example: 0 2:00 or less" type="List Item Label" id="FILTER_LESS_THAN_EQUAL_TO_INTERVAL">^1 ή λιγότερο</string>
  143. <string usage="Example: 0 2:00" type="List Item Label" id="FILTER_EQUAL_INTERVAL">^1</string>
  144. <string type="Control Label" id="FROM">Από:</string>
  145. <string type="Control Label" id="TO">Προς:</string>
  146. <string type="Control Label" id="HIGHEST_VALUE">Μέγιστη τιμή</string>
  147. <string type="Control Label" id="LOWEST_VALUE">Ελάχιστη τιμή</string>
  148. <string type="Control Label" id="EARLIEST_TIME">Νωρίτερη ώρα</string>
  149. <string type="Control Label" id="LATEST_TIME">Αργότερη ώρα</string>
  150. <string type="Control Label" id="EARLIEST_DATE">Νωρίτερη ημερομηνία</string>
  151. <string type="Control Label" id="LATEST_DATE">Αργότερη ημερομηνία</string>
  152. <string type="Control Label" id="LOWEST_INTERVAL">Ελάχιστο χρονικό διάστημα</string>
  153. <string type="Control Label" id="HIGHEST_INTERVAL">Μέγιστο χρονικό διάστημα</string>
  154. </section>
  155. <section usage="Strings for dialogs related to datasources, connections and signons" type="UI" name="CON">
  156. <string type="Dialog Caption" id="DLG_SELECT_CONNECTION_TITLE">Επιλογή σύνδεσης</string>
  157. <string type="Dialog Caption" id="DLG_SELECT_CONNECTION_TIP">Επιλέξτε μια σύνδεση για αυτή την προέλευση δεδομένων.</string>
  158. <string type="Dialog Caption" id="DLG_SELECT_SIGNON_TITLE">Επιλογή συνόλου στοιχείων σύνδεσης</string>
  159. <string type="Dialog Caption" id="DLG_SELECT_SIGNON_TIP">Επιλέξτε τα στοιχεία σύνδεσης που θα χρησιμοποιηθούν για αυτή τη σύνδεση.</string>
  160. <string type="Dialog Caption" id="DLG_ENTER_SIGNON_TITLE">Καταχώρηση ταυτότητας χρήστη και κωδικού πρόσβασης</string>
  161. <string type="Control Label" id="LBL_DATA_SOURCE">Προέλευση δεδομένων:</string>
  162. <string type="Control Label" id="LBL_CONNECTIONS">Συνδέσεις:</string>
  163. <string type="Control Label" id="LBL_CONNECTION">Σύνδεση:</string>
  164. <string type="Control Label" id="LBL_SIGNON">Σύνολο στοιχείων σύνδεσης:</string>
  165. <string type="Radio Button" id="RADIO_USE_SIGNON">Χρήση αντίστοιχων στοιχείων σύνδεσης</string>
  166. <string type="Radio Button" id="RADIO_ENTER_USERID">Πληκτρολόγηση ταυτότητας χρήστη και κωδικού πρόσβασης:</string>
  167. <string type="Radio Button" id="RADIO_SELECT_SIGNON">Επιλογή στοιχείων σύνδεσης:</string>
  168. <string type="Link" id="LINK_SELECT_CONNECTION">Επιλογή σύνδεσης</string>
  169. <string type="Control Label" id="LBL_USER_ID">Ταυτότητα χρήστη:</string>
  170. <string type="Control Label" id="LBL_PASSWORD">Κωδικός πρόσβασης:</string>
  171. <string type="Control Label" id="LBL_PERSIST">Αποθήκευση της ταυτότητας χρήστη και του κωδικού πρόσβασης για τη σύνδεση σε αυτή την προέλευση δεδομένων</string>
  172. <string type="List Item Label" id="LBL_SIGNON_NAME">Όνομα στοιχείων σύνδεσης</string>
  173. <string type="List Item Label" id="LBL_CONNECTION_NAME">Όνομα σύνδεσης</string>
  174. <string type="Dialog Caption" id="DLG_LOGON_FAILED_TITLE">Αποτυχία σύνδεσης</string>
  175. <string type="Dialog Caption" id="DLG_LOGON_FAILED_TIP">Η προσπάθεια σύνδεσης στην προέλευση δεδομένων απέτυχε.</string>
  176. <string type="Dialog Caption" id="DLG_CONNECTION_NOT_FOUND_TITLE">Η σύνδεση δεν βρέθηκε</string>
  177. <string type="Dialog Caption" id="DLG_CONNECTION_NOT_FOUND_TIP">Δεν είναι δυνατή η εύρεση της σύνδεσης με την προέλευση δεδομένων στη βάση δεδομένων Content Manager.</string>
  178. <string type="Dialog Caption" id="DLG_SIGNON_NOT_FOUND_TITLE">Δεν βρέθηκαν τα στοιχεία σύνδεσης</string>
  179. <string type="Dialog Caption" id="DLG_SIGNON_NOT_FOUND_TIP">Δεν είναι δυνατή η εύρεση των στοιχείων σύνδεσης με την προέλευση δεδομένων στη βάση δεδομένων Content Manager.</string>
  180. <string type="Dialog Caption" id="DLG_DATA_SOURCE_NOT_FOUND_TITLE">Η προέλευση δεδομένων δεν βρέθηκε</string>
  181. <string type="Dialog Caption" id="DLG_DATA_SOURCE_NOT_FOUND_TIP">Δεν είναι δυνατή η εύρεση της προέλευσης δεδομένων στη βάση δεδομένων Content Manager.</string>
  182. <string usage="This message is displayed after 3 attempts to connect to the data source" type="Dialog Caption" id="DLG_DATA_ERROR_TEST_CONNECTION">Οι προσπάθειες σύνδεσης στην προέλευση δεδομένων απέτυχαν. Ίσως υπάρχει πρόβλημα στις ρυθμίσεις της βάσης δεδομένων. Ο διαχειριστής του συστήματος ίσως χρειαστεί να ελέγξει και να ρυθμίσει ξανά τη σύνδεση.</string>
  183. <string usage="the connection to the data source has failed, let the user know what the problem is" type="String" id="DLG_DATA_ERROR_TEST_CONNECTION_PROBLEM">Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την εκτέλεση της αναφοράς. Η σύνδεση με τη βάση δεδομένων απέτυχε για την ακόλουθη αιτία:</string>
  184. <string usage="the connection to the data source has failed, ask the user to try again" type="String" id="DLG_DATA_ERROR_TEST_CONNECTION_TRY_AGAIN">Η σύνδεση με την προέλευση δεδομένων απέτυχε. Προσπαθήστε ξανά ή επιλέξτε μια διαφορετική σύνδεση με την προέλευση δεδομένων, αν υπάρχει διαθέσιμη.</string>
  185. </section>
  186. <section type="UI" name="TRE">
  187. <string usage="when the tree is loading, show this message" type="String" id="TREE_LOADING">Φόρτωση...</string>
  188. <string usage="when the tree has expandable nodes" type="String" id="EXPAND">Ανάπτυξη</string>
  189. <string usage="when the tree has open expandable nodes" type="String" id="COLLAPSE">Σύμπτυξη</string>
  190. <string usage="when the tree has more (unfetched) data" type="String" id="MORE">Περισσότερα</string>
  191. </section>
  192. <section type="UI" name="CP">
  193. <string usage="menu item" type="String" id="NAMED_COLORS">Ονόματα χρωμάτων</string>
  194. <string usage="menu item" type="String" id="WEB_SAFE_COLORS">Ασφαλή χρώματα για το διαδίκτυο</string>
  195. <string usage="menu item" type="String" id="CUSTOM_COLOR">Προσαρμοσμένο χρώμα</string>
  196. <string usage="label for red value" type="Control Label" id="RED">Κόκκινο:</string>
  197. <string usage="label for green value" type="Control Label" id="GREEN">Πράσινο:</string>
  198. <string usage="label for blue value" type="Control Label" id="BLUE">Μπλε:</string>
  199. <string usage="preview box for the color" type="Control Label" id="PREVIEW">Προεπισκόπηση:</string>
  200. <string usage="link to cause the color to apply the change" type="Link" id="APPLY_NOW">Άμεση εφαρμογή</string>
  201. <string usage="named color" type="String" id="COLOR_DEFAULT">(Προεπιλογή)</string>
  202. <string usage="named color" type="String" id="COLOR_TRANSPARENT">Διαφανές</string>
  203. <string usage="named color" type="String" id="COLOR_BLACK">Μαύρο</string>
  204. <string usage="named color" type="String" id="COLOR_SILVER">Ασημί</string>
  205. <string usage="named color" type="String" id="COLOR_GRAY">Γκρι</string>
  206. <string usage="named color" type="String" id="COLOR_WHITE">Λευκό</string>
  207. <string usage="named color" type="String" id="COLOR_MAROON">Καστανό</string>
  208. <string usage="named color" type="String" id="COLOR_RED">Κόκκινο</string>
  209. <string usage="named color" type="String" id="COLOR_PURPLE">Μοβ</string>
  210. <string usage="named color" type="String" id="COLOR_FUSHIA">Φούξια</string>
  211. <string usage="named color" type="String" id="COLOR_GREEN">Πράσινο</string>
  212. <string usage="named color" type="String" id="COLOR_LIME">Ανοιχτό πράσινο</string>
  213. <string usage="named color" type="String" id="COLOR_OLIVE">Λαδί</string>
  214. <string usage="named color" type="String" id="COLOR_YELLOW">Κίτρινο</string>
  215. <string usage="named color" type="String" id="COLOR_NAVY">Σκούρο μπλε</string>
  216. <string usage="named color" type="String" id="COLOR_BLUE">Μπλε</string>
  217. <string usage="named color" type="String" id="COLOR_TEAL">Πετρόλ</string>
  218. <string usage="named color" type="String" id="COLOR_AQUA">Θαλασσί</string>
  219. </section>
  220. <section type="UI" name="AP">
  221. <string usage="tooltip" type="String" id="ALIGN_TOP_LEFT">Στοίχιση πάνω αριστερά</string>
  222. <string usage="tooltip" type="String" id="ALIGN_TOP_CENTER">Στοίχιση πάνω στο κέντρο</string>
  223. <string usage="tooltip" type="String" id="ALIGN_TOP_RIGHT">Στοίχιση πάνω δεξιά</string>
  224. <string usage="tooltip" type="String" id="ALIGN_MIDDLE_LEFT">Στοίχιση αριστερά στη μέση</string>
  225. <string usage="tooltip" type="String" id="ALIGN_MIDDLE_CENTER">Στοίχιση στο κέντρο στη μέση</string>
  226. <string usage="tooltip" type="String" id="ALIGN_MIDDLE_RIGHT">Στοίχιση δεξιά στη μέση</string>
  227. <string usage="tooltip" type="String" id="ALIGN_BOTTOM_LEFT">Στοίχιση κάτω αριστερά</string>
  228. <string usage="tooltip" type="String" id="ALIGN_BOTTOM_CENTER">Στοίχιση κάτω στο κέντρο</string>
  229. <string usage="tooltip" type="String" id="ALIGN_BOTTOM_RIGHT">Στοίχιση κάτω δεξιά</string>
  230. <string usage="tooltip" type="String" id="ALIGN_DEFAULT">(Προεπιλογή)</string>
  231. </section>
  232. <section type="UI" name="DTP">
  233. <string usage="tooltip" type="String" id="DATE_YEAR_ENTRY_FIELD">Πεδίο καταχώρησης έτους</string>
  234. <string usage="tooltip" type="String" id="TIME_AMPM_ENTRY_FIELD">Πεδίο καταχώρησης ΠΜ/ΜΜ</string>
  235. <string usage="tooltip" type="String" id="TIME_HOURS_ENTRY_FIELD">Πεδίο καταχώρησης ωρών</string>
  236. <string usage="tooltip" type="String" id="TIME_MINUTES_ENTRY_FIELD">Πεδίο καταχώρησης λεπτών</string>
  237. <string usage="tooltip" type="String" id="TIME_SECONDS_ENTRY_FIELD">Πεδίο καταχώρησης δευτερολέπτων</string>
  238. <string usage="tooltip" type="String" id="TIME_MILLISECONDS_ENTRY_FIELD">Πεδίο καταχώρησης χιλιοστών δευτερολέπτου</string>
  239. <string usage="tooltip" type="String" id="TIME_BUTTON_INCREMENT">Αύξηση ώρας</string>
  240. <string usage="tooltip" type="String" id="TIME_BUTTON_DECREMENT">Μείωση ώρας</string>
  241. <string type="String" id="DATECONTROLBUTTONPOPUP">Επιλογή ημερομηνίας</string>
  242. <string type="String" id="DATECONTROLBUTTONYEARINCREMENT">Αύξηση έτους</string>
  243. <string type="String" id="DATECONTROLBUTTONYEARDECREMENT">Μείωση έτους</string>
  244. <string type="String" id="DATECONTROLPOPUP">Πλαίσιο διαλόγου επιλογής ημερομηνίας</string>
  245. <string type="String" id="DATECONTROLBUTTONPOPUP_MONTHS">Μήνες</string>
  246. <string type="String" id="DATECONTROLBUTTONPOPUP_DAYS">Ημέρες</string>
  247. </section>
  248. <section type="UI" name="DMT">
  249. <string usage="tooltip" type="String" id="DRILL_METADATA_TREENODE_ATTRIBUTE">Γνώρισμα</string>
  250. <string usage="tooltip" type="String" id="DRILL_METADATA_TREENODE_QUERY_ITEM_FACT">Γεγονός στοιχείου ερωτήματος</string>
  251. <string usage="tooltip" type="String" id="DRILL_METADATA_TREENODE_QUERY_ITEM_DIM">Διάσταση στοιχείου ερωτήματος</string>
  252. <string usage="tooltip" type="String" id="DRILL_METADATA_TREENODE_FILTER">Φίλτρο</string>
  253. <string usage="tooltip" type="String" id="DRILL_METADATA_TREENODE_CALC_FACT">Γεγονός υπολογισμού</string>
  254. <string usage="tooltip" type="String" id="DRILL_METADATA_TREENODE_CALC_DIM">Διάσταση υπολογισμού</string>
  255. <string usage="tooltip" type="String" id="DRILL_METADATA_TREENODE_CALC_ATT">Γνώρισμα υπολογισμού</string>
  256. <string usage="tooltip" type="String" id="DRILL_METADATA_TREENODE_CALC_CONST">Σταθερά υπολογισμού</string>
  257. <string usage="tooltip" type="String" id="DRILL_METADATA_TREENODE_QUERY_SUBJECT">Θέμα ερωτήματος</string>
  258. <string usage="tooltip" type="String" id="DRILL_METADATA_TREENODE_DIM">Διάσταση</string>
  259. <string usage="tooltip" type="String" id="DRILL_METADATA_TREENODE_HIERARCHY">Ιεραρχία</string>
  260. <string usage="tooltip" type="String" id="DRILL_METADATA_TREENODE_LEVEL">Επίπεδο</string>
  261. <string usage="tooltip" type="String" id="DRILL_METADATA_TREENODE_METADATA_MEASURE">Μέτρο μεταδεδομένων</string>
  262. <string usage="tooltip" type="String" id="DRILL_METADATA_TREENODE_NAMSEPACE">Χώρος ονομάτων</string>
  263. <string usage="tooltip" type="String" id="DRILL_METADATA_TREENODE_FOLDER">Φάκελος</string>
  264. <string usage="tooltip" type="String" id="DRILL_METADATA_TREENODE_MEASURE_DIMM">Διάσταση μέτρου</string>
  265. <string usage="tooltip" type="String" id="DRILL_METADATA_TREENODE_MEASURE_ROLLUP">Μέτρο ομαδοποίησης</string>
  266. <string usage="tooltip" type="String" id="DRILL_METADATA_TREENODE_NAMED_SET">Ονομασμένο σύνολο</string>
  267. <string usage="tooltip" type="String" id="DRILL_METADATA_TREENODE_PACKAGE">Πακέτο</string>
  268. <string usage="tooltip" type="String" id="DRILL_METADATA_TREE_LABEL">Διακλάδωση στοιχείων μεταδεδομένων</string>
  269. </section>
  270. </component>
  271. </stringTable>